"and increased productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة الإنتاجية
        
    • وزيادة الانتاجية
        
    • وزيادة إنتاجية
        
    Strengthening of the innovative and technological capabilities as critical drivers is important for economic transformation and increased productivity over time; UN تعزيز القدرات الابتكارية والتكنولوجية بوصفها محركات في غاية الأهمية يُعد ضروريا للتحول الاقتصادي وزيادة الإنتاجية مع مر الوقت؛
    Historically and in the West, the progress of the knowledge society is largely seen through the lens of economic development and increased productivity. UN وينظر إلى التقدم الذي يحرزه مجتمع المعرفة، من الناحية التاريخية وفي الغرب، بوجه عام، من خلال منظار التنمية الاقتصادية وزيادة الإنتاجية.
    All these actions could lead to an improved environment, sustainable use of resources and increased productivity. UN ومن الممكن أن تؤدي كل هذه الأعمال إلى تحسين البيئة واستخدام المواد بطريقة مستدامة وزيادة الإنتاجية.
    Cost-cutting measures designed to promote greater efficiency and increased productivity are to be welcomed. UN ونرحب بتدابير تخفيض النفقات التي ترمي إلى تعزيز الكفاءة وزيادة الانتاجية.
    The Government continued to encourage diversification and increased productivity of food crops, for both domestic consumption and export. UN وواصلت الحكومة تشجيع تنويع وزيادة إنتاجية المحاصيل الغذائية ﻷغراض الاستهلاك المحلي والتصدير على السواء.
    The post-2015 development agenda should promote inclusive and sustained growth and increased productivity. UN واختتمت قائلة إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تعزز النمو الشامل والمستدام وزيادة الإنتاجية.
    Manufacturing was returning to the developed world owing to reduced transportation cost and increased productivity. UN فالصناعة التحويلية آخذة في العودة إلى العالم المتقدم بسبب تناقص نفقات النقل وزيادة الإنتاجية.
    It also aims to reduce field mission footprints and risk exposure and improve safety, security and living conditions for civilian support staff, in turn promoting a higher retention rate and increased productivity. UN كما يهدف إلى تقليص الآثار المترتبة على البعثات الميدانية ومدى تعرضها للمخاطر، وتعزيز سلامة موظفي الدعم المدنيين وأمنهم وظروفهم المعيشية، مما من شأنه تعزيز معدل استبقاء الموظفين وزيادة الإنتاجية.
    22. Information and knowledge-sharing is becoming increasingly important to the promotion of innovation and increased productivity. UN 22 - ويكتسي تبادل المعلومات والمعارف أهمية متزايدة في تشجيع الابتكار وزيادة الإنتاجية.
    While pursuing proactive macroeconomic and industrial policies, a few countries have demonstrated that a sound and stable macroeconomic environment is compatible with structural transformation and increased productivity. UN وقد برهن عدد قليل من البلدان، وهي تتبع سياسات في مجال الاقتصاد الكلي وسياسات صناعية استباقية، على أن وجود بيئة سليمة ومستقرة للاقتصاد الكلي تتفق مع التحول الهيكلي وزيادة الإنتاجية.
    Foreign direct investment has the potential to spur economic growth and development through the transfer of financial resources, technology and innovations, improved management techniques, infrastructure development, employment creation and increased productivity. UN وللاستثمار الأجنبي المباشر قدرة كبيرة على حفز النمو الاقتصادي والتنمية من خلال نقل الموارد المالية، والتكنولوجيا والمبتكرات، والتقنيات الإدارية المحسنة، وتطوير البنى الأساسية، وإيجاد فرص العمل، وزيادة الإنتاجية.
    This will lead to greater accessibility of information and communications technology resources and increased productivity and efficiency in terms of costs and services. UN وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة سبل الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الإنتاجية والكفاءة من حيث التكاليف والخدمات.
    Other ICT strategic activities will also bring further standardization of ICT platforms and tools, the implementation of methodologies and standards, which will bring economies of scale, efficiency and increased productivity. UN وستحمل أنشطة استراتيجية أخرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً مزيداً من التوحيد لمنصات وأدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ المنهجيات والمعايير، مما سيؤدي إلى وفورات الحجم والكفاءة وزيادة الإنتاجية.
    His country realized that it must focus on long-term factors such as open markets, investment in financial resources, multiculturalism, declining industrial production costs and increased productivity, which must be combined with the development of a universal, fair and rule-based competitive environment. UN وبلده يدرك أن عليه أن يركز على العوامل الطويلة الأمد ومنها مثلاً فتح الأسواق والاستثمار في الموارد المالية وتعددية الثقافات وتخفيض تكاليف الإنتاج الصناعي وزيادة الإنتاجية التي يجب أن تقترن بإيجاد بيئة تنافسية عالمية وعادلة قائمة على قواعد.
    35. ICT provides unique opportunities for economic growth and human development and facilitates access to financial markets, improved employment opportunities and increased productivity. UN 35 - تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصة فريدة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية، وتيسِّر سُبُل الوصول إلى الأسواق المالية وفرص عمل أفضل وزيادة الإنتاجية.
    Some of the business benefits of supporting carers include: lower staff turnover, lower absenteeism and increased productivity. UN ومن بين فوائد دعم مقدمي الرعاية بالنسبة إلى الأعمال نقصان نسبتي دوران الموظفين والتغيب وزيادة الإنتاجية().
    ESCAP proposes the abolition of 15 Local level posts, 14 of which are under programme support, because of improved cost-effectiveness realized through the utilization of contractual services, particularly in the areas of information technology and facility management, and increased productivity as a result of increased automation of processes and investment in information technology. UN وتقترح اللجنة إلغاء 15 وظيفة من الرتبة المحلية، منها 14 وظيفة في دعم البرامج، نتيجة تحسن الفعالية من حيث التكاليف بفضل الاستعانة بخدمات المتعاقدين، لا سيما في مجالات تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق، وزيادة الإنتاجية نتيجة زيادة عمليات التشغيل الآلي والاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Other ICT strategic activities will also bring further standardization of ICT platforms and tools, the implementation of methodologies and standards, which will bring economies of scale, efficiency and increased productivity. UN وستؤدي الأنشطة الاستراتيجية الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا إلى زيادة توحيد مناهج عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدواتها، وتنفيذ المنهجيات والمعايير، مما سيسفر عن وفورات الحجم والكفاءة وزيادة الإنتاجية.
    However, the use of advanced technology, as well as improved management and increased productivity, had largely enabled the Secretariat to cope with the growth in demand for language and documentation services. UN غير أن استخدام التكنولوجيا المتطورة وكذلك تحسين الادارة وزيادة الانتاجية قد مكنت إلى حد كبير اﻷمانة العامة من مواكبة النمو في الطلب على خدمات اللغات والوثائق.
    The Advisory Committee is of the opinion that there is considerable room for efficiency and increased productivity in programme support and management activities of the Office. UN 33- وترى اللجنة الاستشارية أن ثمة مجالاً واسعاً للكفاءة وزيادة الانتاجية في أنشطة دعم البرامج وأنشطة الإدارة في المفوضية.
    These techniques allow for safer, secure, smooth and reliable transport and trade through efficient management of information flows, tighter control and enforcement of regulations and increased productivity of equipment and infrastructure. UN فهذه الوسائل التقنية توفر مزيداً من الأمن والسلامة والانتظام والموثوقية في التجارة والنقل من خلال الإدارة الناجعة لتدفقات المعلومات وإحكام مراقبة وتنفيذ الأنظمة وزيادة إنتاجية المعدات والهياكل الأساسية.
    34. Some of the ways to address the low financial rates of return include fiscal subsidies and incentives, beneficiaries cost-sharing and increased productivity and efficiency of operation. UN ٣٤ - وتشمل بعض طرق معالجة انخفاض المعدلات المالية للدخل اﻹعانات والحوافز الضريبية، وتقاسم التكلفة بين المستفيدين، وزيادة إنتاجية العملية وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus