"and increased use" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة استخدام
        
    • وزيادة استخدامها
        
    • وازدياد استخدام
        
    • وإلى زيادة استخدام
        
    • والاستخدام المتزايد
        
    • وزيادة استعمالها
        
    • وزيادة الاستعانة
        
    • وزيادة اللجوء
        
    They are moving in the direction of large-scale measures, such as carbon capture and storage and increased use of nuclear power plants. UN وهي تنحو نحو اتخاذ تدابير واسعة النطاق، مثل احتجاز الكربون وخزنه وزيادة استخدام مصانع الطاقة النووية.
    (iii) Promotion, development and increased use of renewable forms of energy and of innovative environmentally sound technologies; UN `٣` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة والتكنولوجيات المبتكرة السليمة بيئياً؛
    This decrease is owing to reduced requirements and increased use of in-house facilities. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية.
    The accelerated development and increased use of new and renewable sources of energy offer options with multiple benefits for sustainable development. UN يوفر الإسراع بتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وزيادة استخدامها خيارات ذات منافع متعددة للتنمية المستدامة.
    (c) The dissemination and increased use of specialized information furthered the harmonization and convergence of the numerous integration schemes. UN (ج) وعزز نشر وازدياد استخدام المعلومات المتخصصة تنسيق وتقارب برامج التكامل العديدة.
    Transaction costs, use of savings and increased use of national systems UN تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية
    The authorities have alleged that there is a link between rates of divorce and increased use of WeChat and other messaging applications. UN وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل.
    Increased awareness of the people and increased use of IT have started reducing opportunities for corruption. UN وبدأ كل من تزايد وعي الشعب وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحد من احتمالات حدوث الفساد.
    Consolidation of information technology system and increased use of virtual technology UN توطيد نظام تكنولوجيا المعلومات وزيادة استخدام التكنولوجيا الافتراضية
    Implementation of a pilot unmanned aerial system, outsourcing of camp services and increased use of solar energy UN نصب منظومة جوية ذاتية التشغيل على سبيل التجربة، وتعهيد الخدمات المتعلقة بالمعسكرات، وزيادة استخدام الطاقة الشمسية
    This implies increased efficiency in extracting, converting, transporting, distributing and end-using of energy and increased use of renewable sources. UN ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    It reflects a negative growth of $157,200 and includes non-recurrent provisions of $130,800 relating to the required parallel operations and increased use of the UNIDO facility for systems testing during the first three months of the transition. UN وهو يعكس نموا سالبا قدره ٢٠٠ ١٥٧ دولار، ويشمل مخصصات غير متكررة مقدارها ٠٠٠ ٣٠٨ ١ دولار تتعلق بعمليات التشغيل المتوازي وزيادة استخدام مرفق اليونيدو لاختبار النظم خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى لمرحلة الانتقال.
    Further enhancements are required, e.g.,through strengthened procurement planning and increased use of long-term agreements to increase procurement efficiency and value-for-money. UN ويلزم إدخال مزيد من التحسينات عليها، وذلك من خلال وسائل منها، على سبيل المثال، تعزيز تخطيط الشراء وزيادة استخدام الاتفاقات طويلة الأجل لزيادة كفاءة عمليات الشراء والقيمة مقابل المال.
    Reduction in the use of satellite transponders and increased use of terrestrial leased lines, resulting in lower costs in commercial communication services UN الحد من استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة وزيادة استخدام الخطوط الأرضية المستأجرة، مما يؤدى إلى انخفاض في تكاليف خدمات الاتصالات التجارية
    46. The work of the Department of Public Information is driven by clearly defined communications strategies that focus on targeted audiences, system-wide partnerships and increased use of new information and communications technologies. UN 46 - إن عمل إدارة شؤون الإعلام يسير وفق استراتيجيات اتصالات محددة بوضوح تركز على جماهير معيّنة وعلى إقامة شراكات على صعيد المنظومة وزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The further development and increased use of advanced and cleaner energy technologies, including new and renewable sources of energy, offer options with multiple benefits for sustainable development. UN ومن شأن مواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتقدمة والنظيفة وزيادة استخدامها إتاحة خيارات متعددة الفوائد للتنمية المستدامة.
    Promotion, development and increased use of renewable forms of energy. UN ٥- تشجيع وتطوير استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة وزيادة استخدامها.
    It also envisages the use of UNICEF procurement services, where appropriate, to promote the efficient and increased use of resources for essential commodities for children. UN كما أنه يروم استخدام دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف، عند الاقتضاء، للتشجيع على كفاءة استغلال الموارد وزيادة استخدامها من أجل توفير السلع الأساسية للأطفال.
    The gains in maternal survival during the past two decades can be attributed, in part, to advances in the availability and use of antenatal care, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care and increased use of contraception. UN ويمكن أن يعزى جزء من المكاسب التي تحققت في بقاء الأمهات على قيد الحياة خلال العقدين الماضيين إلى أوجه التقدم في مجال توافر خدمات الرعاية السابقة للولادة واستخدامها، وإلى وجود قابلات ماهرات عند الولادة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة وازدياد استخدام وسائل منع الحمل.
    The higher output was attributable to an increase in the number of patrols by the military and United Nations police and increased use of surface/ground transportation when air transportation was unavailable owing to the cessation and termination of flights in adverse weather conditions and to security concerns UN يُعزي ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وإلى زيادة استخدام النقل السطحي/الأرضي عندما كان النقل الجوي غير متوفر بسبب توقف وإلغاء الرحلات الجوية في الأحوال الجوية الرديئة والشواغل الأمنية
    For example, new ways of working, such as multi-programme task teams and increased use of information and communication technology, are expected to compensate for reduced resources. UN إذ يُتوقَّع مثلاً أن تؤدي أساليب العمل الجديدة، مثل عمل الأفرقة المكلَّفة بمهام في إطار برامج متعددة، والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى التعويض عن انخفاض الموارد.
    The three principal thrusts described in the Framework included: an integrated package of family planning and health services, particularly directed to the poor; advocacy and information, education and communication (IEC) campaigns that were decentralized and relevant to the people’s needs; and greater self-reliance on the private sector to improve access to and increased use of modern contraceptive methods. UN وقال إن مجالات العمل الرئيسية الثلاثة الواردة في اﻹطار هي: تقديم مجموعة متكاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية، وخاصة تلك الموجهة إلى الفقراء؛ وحملات الدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصال ذات الطابع اللامركزي والمناسبة لاحتياجات السكان؛ والاعتماد على الذات بصورة أكبر في القطاع الخاص لتحسين إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وزيادة استعمالها.
    From the additional information provided to the Advisory Committee on travel of staff, the Committee believes that the proposed travel estimates for 2004-2005 are excessive and do not appear to take into account the availability and increased use of electronic communications, in particular videoconferences. UN وتعتقد اللجنة في ضوء المعلومات الإضافية التي زودت بها بشأن سفر الموظفين أن تقديرات السفر المقترحة للفترة 2004-2005 تزيد عن الحاجة وهي فيما يبدو لا تراعي توافر الاتصالات الالكترونية وزيادة الاستعانة بها وبخاصة عقد المؤتمرات بالفيديو.
    Efficiencies: Expanded use of technology to reduce communications costs; follow-up on internal management improvements; and increased use of agreements with external groups to improve response to emergency. UN أوجه الكفاءة : التوسع في استخدام التكنولوجيا لتخفيض تكاليف الاتصالات؛ ومتابعة التحسينات التنظيمية الداخلية؛ وزيادة اللجوء إلى التعاقد مع مجموعات خارجية لتحسين الاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus