"and increasing productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة الإنتاجية
        
    • وزيادة الانتاجية
        
    In turn, the private sector plays a critical role in generating employment, raising incomes and increasing productivity. UN وفي المقابل، يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في توفير فرص العمل وزيادة الدخل وزيادة الإنتاجية.
    Computerization has helped the health-care centres to make savings by using much less paper and increasing productivity. UN وساعدت عملية الحوسبة مراكز الرعاية الصحية على تحقيق وفورات عن طريق استخدام كميات أقل بكثير من الورق، وزيادة الإنتاجية.
    Conservative uses of our water, ecology and mineral resources and increasing productivity and economic growth are integral aspects to creation of decent paying jobs and man's survival. UN إن استعمال مواردنا المائية والإيكولوجيه والمعدنية بطريقة رشيدة وزيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي هما عنصران يمثلان جزءا لا يتجزأ من تهيئة وظائف لائقة ماديا ومن بقاء الإنسان.
    A country with low levels of human development has more difficulty in improving institutions and increasing productivity and potential growth. UN وتجد البلدان التي تنخفض فيها مستويات التنمية البشرية صعوبة أكبر في تحسين المؤسسات وزيادة الإنتاجية وإمكانات النمو.
    6. Turning to the Secretary-General's report on the status and role of cooperatives (A/49/213), she said that her Government supported his recommendations concerning cooperatives, which played an important role in her country in mobilizing capital, generating employment and increasing productivity. UN ٦ - وتحدثت بعد ذلك عن تقرير اﻷمين العام بشأن مركز التعاونيات ودورها A/49/213)(، فقالت إن حكومتها تؤيد توصياته المتصلة بالتعاونيات، التي اضطلعت بدور هام في بلدها في ميدان تعبئة رؤوس اﻷموال وتوليد العمالة وزيادة الانتاجية.
    Key challenges included boosting education in natural sciences, diversifying the economy towards more knowledge-based activities and increasing productivity in smaller enterprises. UN وتشمل التحديات الرئيسية تعزيز التعليم في مجال العلوم الطبيعية، وتنويع الاقتصاد في اتجاه الأنشطة الأكثر اعتماداً على المعرفة وزيادة الإنتاجية في المشاريع الأصغر حجماً.
    27. In the health programme, the focus is on improving quality of care and increasing productivity by developing technical guidelines and standard management protocols, and promotion of in-service training to improve staff performance. UN 27 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    28. In the health programme, the focus is on improving quality of care and increasing productivity by developing technical guidelines and standard management protocols, and promotion of in-service training to improve staff performance. UN 28 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة، وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    In duty stations with numerous United Nations entities, such as Geneva, there would be more opportunities to exchange ideas on improving business practices, sharing services and increasing productivity. UN ففي مراكز العمل التي يوجد فيها العديد من كيانات الأمم المتحدة، كما هو الشأن في جنيف، توجد فرص أكثر لتبادل الأفكار بشأن سبل تحسين الممارسات التجارية ومشاطرة الخدمات وزيادة الإنتاجية.
    However, the likely contribution of such innovations to improving the quality of the services provided to Member States and increasing productivity in the units concerned must be analysed carefully. UN إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
    Promoting sustainable industrial development, creating employment and increasing productivity helped to reduce poverty worldwide, and UNIDO had become a key organization in the field of economic and social development. UN ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتهيئة فرص عمل وزيادة الإنتاجية أن يساعد في تخفيف حدة الفقر في كل أنحاء العالم، وقد أصبحت اليونيدو منظمة أساسية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The enrolment of girls in school is one pathway towards the empowerment of women by building human capital, strengthening capacities and increasing productivity for higher incomes, and African countries are making good strides on that front, with the gender parity index improving at all levels of education. UN وجاء إلحاق الفتيات بالمدارس بوصفه أحد المسارات المتبعة نحو تمكين المرأة من خلال بناء رأس المال البشري وتدعيم الطاقات وزيادة الإنتاجية للحصول على دخل أعلى. كما أن البلدان الأفريقية تحرز خطوات جيدة على هذه الجبهة حيث يطرأ تحسن على مؤشر مساواة الجنسين على جميع مستويات التعليم.
    82. In addition, in order to achieve more effective and efficient delivery of the UN-Habitat mandate at the country, regional and global levels, a review and rationalization of the organizational structure of UN-Habitat was initiated in 2011, focusing on improved programme alignment and increasing productivity. UN 82 - وإضافة إلى ذلك، وتوخيا لزيادة الفعالية والكفاءة في تنفيذ ولاية الموئل على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، تم البدء في استعراض الهيكل التنظيمي للموئل وترشيده في عام 2011، مع التركيز على تحسين الاتساق بين البرامج وزيادة الإنتاجية.
    (b) Review of text-processing workflow to improve processing time and productivity: the Department has partially re-engineered the production workflow for publications and certain types of documents with the aim of improving the processing time and increasing productivity. UN (ب) استعراض تسلسل سير العمل في تجهيز النصوص لتحسين وقت التجهيز والإنتاجية: قامت الإدارة بإعادة تنظيم تسلسل سير العمل في الإنتاج جزئيا لكل من المنشورات وبعض أنواع الوثائق بهدف تحسين وقت التجهيز وزيادة الإنتاجية.
    Of particular importance are policies that place the creation of employment at the centre of national strategies, through expanding work opportunities and increasing productivity in both rural and urban sectors, through upgrading skills to provide security in the context of changing patterns of work, and through raising the motivation of workers by, inter alia, fostering participatory relations at the workplace. UN ومما له أهمية خاصة السياسات التي تضع مسألة تهيئة العمالة في صدارة الاستراتيجيات الوطنية، عن طريق التوسع في فرص العمل وزيادة الانتاجية في القطاعين الريفي والحضري وعن طريق النهوض بالمهارات لتوفير اﻷمان في سياق أنماط العمل المتغيرة، وزيادة دوافع العمال بعدة طرق من بينها تعزيز العلاقات القائمة على المشاركة في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus