"and indigenous communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • ومجتمعات السكان الأصليين
        
    • والمجتمعات الأصلية
        
    • والسكان الأصليين
        
    • والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين
        
    • والشعوب الأصلية
        
    • وجماعات السكان الأصليين
        
    • والمجتمعات المحلية الأصلية
        
    • والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
        
    • وفي مجتمعات السكان الأصليين
        
    • ولجان السكان الأصليين
        
    • وجماعات الشعوب الأصلية
        
    • وطائفة السكان اﻷصليين
        
    • وفي مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    Best practices and needs of local and indigenous communities UN أفضل الممارسات واحتباجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    However, there are conditions that must be present in order for corporations and indigenous communities to coexist in a manner which reflects development with culture and identity. UN بيد أن هناك شروطا لا بد من توفرها لكي تتعايش الشركات ومجتمعات الشعوب الأصلية بطريقة تعكس التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Persons of African descent and indigenous communities have been particularly vulnerable. UN كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص.
    Fifth, the water rights of peasant and indigenous communities must be respected. UN خامساً، يجب أن تُحترم حقوق المياه للمزارعين ومجتمعات السكان الأصليين.
    The urban poor, small-scale farmers and indigenous communities are the primary victims. UN وأول الضحايا هم فقراء الحضر وصغار المزارعين والمجتمعات الأصلية.
    Its actions target campesino and indigenous communities living in poverty. UN ويوجه الصندوق جهوده إلى مجتمعات الفلاحين والسكان الأصليين التي تعاني من الفقر.
    Sustainable development project for rural and indigenous communities of the semi-arid north-west UN مشروع للتنمية المستدامة من أجل المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في منطقة الشمال الغربي شبه القاحلة
    :: Ensure discussions and processes related to benefit sharing include meaningful participation of local and indigenous communities UN :: كفالة أن تتضمن المناقشات والعمليات المتصلة بتقاسم المنافع مشاركة فعالة من جانب المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
    A key challenge will be to ensure that benefits from such transactions benefit local and indigenous communities. UN ومن التحديات الرئيسية كفالة استفادة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية من الفوائد الناجمة عن هذه الصفقات.
    For example, the integration of local and indigenous communities in sustainable forest management has strengthened the implementation of the IPF/IFF proposals for action. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعد إدماج المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في عملية الإدارة المستدامة للغابات على دعم تنفيذ مقترحات العمل.
    In some countries, governments and indigenous communities had already set up mechanisms to follow up on his recommendations. UN ولاحظ أن الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية في بعض البلدان أنشأت آليات لمتابعة توصياته.
    The problem is even more acute when establishing benefit-sharing mechanisms to channel fair and equitable remunerations to local and indigenous communities that are major stakeholders in the sustainability of such genetic resources. UN وتبدو المشكلة أكثر حدة عند إنشاء آليات لتقاسم الفوائد لتوجيه عائدات عادلة ومنصفة إلى المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيين في استدامة هذه الموارد الجينية.
    To achieve these goals, local and indigenous communities must be involved. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد من مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    Industry and indigenous communities are also important players for in-country technology transfer. UN كما أن الصناعة ومجتمعات السكان الأصليين هما أيضا أطراف هامة في نقل التكنولوجيا داخل البلد.
    The phenomenon of globalization is also aggravating threats to ancestral cultures and indigenous communities. UN وتزيد ظاهرة العولمة الأخطار التي تهدد ثقافات الأسلاف والمجتمعات الأصلية.
    We encourage the membership to build on that common commitment in order to foster greater understanding between Governments and indigenous communities. UN ونشجع الأعضاء على الاستفادة من ذلك الالتزام المشترك لتعزيز تفاهم أكبر بين الحكومات والمجتمعات الأصلية.
    Programmes supported by the Fund typically work across sectors reaching particularly vulnerable populations, including rural women, adolescent girls and indigenous communities. UN ويشمل عمل البرامج المدعومة من الصندوق عدة قطاعات في العادة، ويصل إلى الفئات الضعيفة من السكان بصفة خاصة، بما في ذلك المرأة الريفية، والفتيات المراهقات والمجتمعات الأصلية.
    In addition, he investigated killings of members of vulnerable groups such as human rights defenders and indigenous communities. He concluded that impunity contributed significantly to these types of killings. UN كما استقصى عمليات قتل أفراد من الفئات الضعيفة، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والسكان الأصليين. وخلص إلى أن الإفلات من العقاب يؤدي دوراً كبيراً في وقوع هذه الأنماط من القتل.
    AfroColombian and indigenous communities are proportionally more exposed to conflict, violence and displacement. UN وتُعاني جماعات الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين بوجه خاص من النزاع ومن أعمال العنف والتشريد(103).
    These activities can also strengthen local and indigenous communities. UN ويمكن لهذه الأنشطة أن تشجع تنمية المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.
    Article 89 of the Constitution recognizes that the peasant and indigenous communities have legal existence and status. UN وتعترف المادة 89 من دستور بيرو بالوجود القانوني للجماعات الريفية وجماعات السكان الأصليين وبوضعهم القانوني.
    The particular risks posed by POPs to Arctic ecosystems and indigenous communities is acknowledged in the preamble to the Convention. UN لقد تم الاعتراف بالمخاطر الخاصة التي تفرضها الملوثات العضوية الثابتة على النظم الإيكولوجية والمجتمعات المحلية الأصلية في ديباجة الاتفاقية.
    Work to regulate relationships between industrial companies and indigenous communities was under way. UN ويجري العمل الآن لتنظيم الصلات بين الشركات الصناعية والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    The Committee also asks the State party to investigate and document the situation of children with disabilities in rural areas and indigenous communities, with a view to providing protection from abuse and ill-treatment. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقيق في أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وفي مجتمعات السكان الأصليين وتوثيق هذه المعلومات بغية اتخاذ تدابير لحمايتهم من الإيذاء وسوء المعاملة.
    375. The Committee welcomes the partnership between the State party and indigenous communities in initiatives aimed at providing greater access for indigenous peoples to culturally appropriate health services and allocating significant resources for the improvement of indigenous health in general. UN 375- وترحب اللجنة بالشراكة بين الدولة الطرف ولجان السكان الأصليين في اتخاذ مبادرات ترمي إلى توفير مزيد من إمكانيات وصول السكان الأصليين إلى خدمات صحية مناسبة من الناحية الثقافية وتخصيص موارد كبيرة لتحسين صحة السكان الأصليين بوجه عام.
    This will pit peasant farmers and indigenous communities of forest dwellers against massive agribusiness corporations and large investors who are already buying up large swathes of land or forcing peasants off their land. UN وسيثير هذا الأمر الفلاحين وجماعات الشعوب الأصلية من سكان الغابات ضد شركات الأعمال الزراعية العملاقة وكبار المستثمرين الذين شرعوا بالفعل في شراء مساحات شاسعة من الأراضي أو طرد الفلاحين من أراضيهم.
    456. The Committee welcomes in particular the candor with which the State party report recognizes that Afro-Colombian and indigenous communities continue to be the victims of systemic racial discrimination, which has resulted in their marginalization, poverty and vulnerability to violence. UN ٤٥٦ - تُرحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي اتسم بها تقرير الدولة الطرف حيث يسلم بأن الطائفة اﻷفريقية الكولومبية وطائفة السكان اﻷصليين لا تزالان ضحية للتمييز العنصري المنتظم، الذي نتج عن تهميشهما، وفقرهما وتأثرهما بالعنف.
    116. The Forum notes that there is a need for capacity-building in national and local government as well indigenous communities in the areas within the Forum's mandate, and recommends that various parts of the United Nations system, including the International Labour Organization and the secretariat of the Forum, cooperate to provide technical assistance in that regard at the request of Governments and indigenous communities. UN 116 - يلاحظ المنتدى أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في الحكومة الوطنية والمحلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية في المجالات الواقعة ضمن ولاية المنتدى، ويوصي بأن تتعاون مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة العمل الدولية وأمانة المنتدى، من أجل تقديم مساعدة في هذا الصدد بناء على طلب الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus