"and indigenous groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجماعات السكان الأصليين
        
    • ومجموعات السكان الأصليين
        
    • وجماعات الشعوب الأصلية
        
    • والجماعات الأصلية
        
    • ومجموعات الشعوب الأصلية
        
    • وفئات السكان اﻷصليين
        
    • وإلى مجموعات السكان الأصليين
        
    • وإلى الشعوب الأصلية
        
    • والمجموعات الأصلية
        
    Implement national and international policies on gender, minorities and indigenous groups UN تنفيذ سياسات وطنية ودولية بشأن المسائل الجنسانية، والأقليات وجماعات السكان الأصليين
    Children belonging to minorities and indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات وجماعات السكان الأصليين
    The Committee also notes that women and indigenous groups are adversely affected by this reduction in subsidies. UN كما تلاحظ اللجنة أن المرأة ومجموعات السكان الأصليين قد تأثرت سلباً بتخفيض هذه الإعانات.
    Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. UN وأن نيبال اتخذت تدابير قانونية وإدارية ومؤسسية لصون مصالح مختلف المجموعات الإثنية ومجموعات السكان الأصليين.
    It was committed to strengthening its National Human Rights Commission and protecting the rights of human rights defenders, women and indigenous groups. UN وهي تلتزم بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، والمرأة، وجماعات الشعوب الأصلية.
    However, the cultures of minorities and indigenous groups are frequently not respected, and people living in poverty often lack the basic capability to participate actively in the social, cultural and political life of their communities. UN بيد أن ثقافات الأقليات والجماعات الأصلية لا تُحترم بشكل كاف، وغالبا ما يفتقد مَن يعيشون في الفقر القدرة الأساسية على المشاركة بنشاط في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية داخل مجتمعاتهم المحلية.
    The unemployment rates for disadvantaged ethnic minorities and indigenous groups are especially high. UN وتتسم معدلات البطالة عند الأقليات العرقية المحرومة ومجموعات الشعوب الأصلية بأنها مرتفعة بشكل خاص.
    Discrimination against women, disabled people and indigenous groups had also been reported in Norway. UN كذلك تناقلت التقارير وقوع تمييز ضد النساء والمعوقين وجماعات السكان الأصليين في النرويج.
    On women's rights, Indonesia mentioned cases of discrimination specifically against women of certain rural and ethnic backgrounds, leading to the forced eviction of certain ethnic and indigenous groups. UN وحول حقوق المرأة، أشارت إندونيسيا إلى حالات مورس فيها التمييز على وجه التحديد ضد نساء ذوات خلفيات ريفية وإثنية معينة، مما أدى إلى الإجلاء القسري لبعض الجماعات الإثنية وجماعات السكان الأصليين.
    On women's rights, Indonesia mentioned cases of discrimination specifically against women of certain rural and ethnic backgrounds, leading to the forced eviction of certain ethnic and indigenous groups. UN وحول حقوق المرأة، أشارت إندونيسيا إلى حالات مورس فيها التمييز على وجه التحديد ضد نساء ذوات خلفيات ريفية وإثنية معينة، وأدى إلى الإجلاء القسري لبعض الجماعات الإثنية وجماعات السكان الأصليين.
    The question of land had been the subject of recent discussions between the Government, CONADI and indigenous groups. UN وكانت مسألة الأرض موضوع مناقشات عقدت مؤخراً بين الحكومة والجمعية الوطنية لتنمية السكان الأصليين وجماعات السكان الأصليين.
    The observer for the Centre for Human, Civil and Autonomy Rights referred to the mechanisms for participation of minorities and indigenous groups of the Caribbean coast of Nicaragua and suggested that the examination of such mechanisms would compensate for the overwhelming majority of European examples analysed so far. UN وأشار المراقب عن مركز حقوق الإنسان والحقوق المدنية وحقوق الحكم الذاتي إلى آليات مشاركة الأقليات وجماعات السكان الأصليين في الساحل الكاريبي لنيكاراغوا، واقترح دراسة هذه الآليات، حيث إن من شأن ذلك أن يعوض عن الغالبية الكبرى من الأمثلة الأوروبية التي تم تحليلها حتى الآن.
    The special vulnerability of human rights defenders in the country is alarming, as are the situations concerning internally displaced populations and indigenous groups. UN ويعتبر الضعف الخاص والتجرد من الحماية الذي يتسم به المدافعون عن حقوق الإنسان في ذلك البلد أمرا مرعبا، شأنهم في ذلك شأن السكان المُرحّلين داخليا وجماعات السكان الأصليين.
    Still in some societies, owing to customary inheritance systems or the legacy of colonization, women and indigenous groups are not entitled to have access to land. UN وفي بعض المجتمعات، وبسبب نظم الإرث العرفية أو تركة الاستعمار، ما زالت المرأة ومجموعات السكان الأصليين لا يحق لها الحصول على الأراضي.
    Prescriptive solutions should be avoided and the right to self-determination should be implemented flexibly through negotiations between Governments and indigenous groups. UN وقالت إنه ينبغي تجنب الحلول الأمرية المفروضة، وينبغي تنفيذ الحق في تقرير المصير بصورة مرنة من خلال المفاوضات فيما بين الحكومات ومجموعات السكان الأصليين.
    The Conference noted the significance of geographical names in the preservation of the cultures of minority and indigenous groups and the active work being undertaken in recording, recognizing and promoting such toponyms. UN ولاحظ المؤتمر أهمية الأسماء الجغرافية للحفاظ على ثقافات الأقليات ومجموعات السكان الأصليين والعمل النشط الجاري الاضطلاع به حاليا في تسجيل هذه الأسماء والاعتراف بها والترويج لها.
    Worldwide, girls from rural areas, ethnic minorities and indigenous groups are particularly disadvantaged, with the lowest levels of literacy and education. UN فالفتاة الريفية وأبناء الأقليات الإثنية وجماعات الشعوب الأصلية هم الفئات المحرومة بوجه خاص في جميع أنحاء العالم، حيث تكون مستويات محو الأمية والتعليم في صفوفهم هي الأدنى.
    She reiterated her Government's full commitment to protecting and promoting the human rights of all people, including members of ethnic and indigenous groups, and hoped that the international community would lend its technical support and cooperation to those efforts. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها الكامل بحماية وتعزيز حقوق جميع الأشخاص بما في ذلك أعضاء الجماعات العرقية وجماعات الشعوب الأصلية وأعربت عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه التقني وتعاونه لتلك الجهود.
    National networks should include local and indigenous perspectives on sustainable development, thereby facilitating the active participation of marginalized communities and indigenous groups in educational processes. UN وينبغي أن تشمل الشبكات الوطنية منظورات محلية وأخرى خاصة بالشعوب الأصلية بشأن التنمية المستدامة، تيسر بموجبها المشاركة الفعلية للمجتمعات المحلية المهمشة وجماعات الشعوب الأصلية في العملية التعليمية.
    A national council for combating corruption has been established, comprising the above-mentioned entities and representatives of social organizations and indigenous groups of rural origin, its members being responsible for proposing and monitoring public policies on combating corruption. UN وقد أُنشئ مجلس وطني لمكافحة الفساد يشمل الكيانات المذكورة وممثِّلين عن المنظمات الاجتماعية والجماعات الأصلية المنحدرة من الأرياف، ويتولَّى أعضاؤه مسؤولية اقتراح السياسات العامة المتعلقة بمكافحة الفساد ورصدها.
    Improve organizational capacity and territorial management practices as well as market positioning of products of rural poor and indigenous groups UN المحدد: تحسين القدرة التنظيمية وممارسات الإدارة الإقليمية فضلا عن تحديد اتجاه السوق بالنسبة لمنتجات الفقراء ومجموعات الشعوب الأصلية في الريف
    High enrolment and literacy rates also mask disparities within countries among remote rural and indigenous groups. UN كما تخفي المعدلات العالية للتسجيل ومحو اﻷمية الفوارق داخل البلدان بين الفئات الريفية وفئات السكان اﻷصليين النائية.
    Children belonging to minority and indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين
    Impacts on land use and land tenure, including potential to displace people and indigenous groups from their land; potential conflicts on land tenure and carbon sequestration rights; UN `4` التأثيرات التي تطرأ على استخدام الأراضي وحيازة الأراضي، بما في ذلك احتمال تشريد السكان والمجموعات الأصلية بعيداً عن أراضيها؛ والنـزاعات المحتملة بشأن حيازة الأراضي وحقوق احتجاز الكربون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus