"and indigenous rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • وبحقوق الشعوب الأصلية
        
    Dinteg Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region UN حملة تثقيفية عن حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين في منطقة كورديليرا
    G. Social conflicts and indigenous rights 53 - 57 13 UN زاي- النـزاعات الاجتماعية وحقوق السكان الأصليين 53-57 14
    G. Social conflicts and indigenous rights UN زاي - النزاعات الاجتماعية وحقوق السكان الأصليين
    :: Analyse the relationship between human rights and indigenous rights UN :: تحليل العلاقة بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية
    Respect for cultural values, customs, traditions and indigenous rights and observation of traditional protocols in the exercise of power. UN احترام القيم والعادات والتقاليد الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية واحترام البروتوكولات التقليدية في ممارسة السلطة.
    The Constitution of the Philippines recognizes indigenous cultural communities and indigenous rights to ancestral lands. UN ويعترف دستور الفلبين بالمجتمعات الثقافية الأصلية وبحقوق الشعوب الأصلية في أراضي الأسلاف.
    Education and training in human and indigenous rights UN - التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    Education and training in human and indigenous rights UN - التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    3. Education and training in human and indigenous rights. UN 3- التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    The Ministry for Foreign Affairs has also created a department on human and indigenous rights to follow up on international commitments assumed by the State, as well as high-level commissions on indigenous rights, and on human rights. UN 13- وأنشأت وزارة الخارجية أيضاً إدارة لحقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين من أجل متابعة الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة، ولجاناً رفيعة المستوى معنية بحقوق السكان الأصليين وبحقوق الإنسان.
    The recognition of rights by these initiatives closely reflected industry sectors: for example, those in manufacturing focused more on labour rights, whereas the extractive initiatives emphasized community relations and indigenous rights. UN والاعتراف بالحقوق الوارد في هذه المبادرات يعكس عن كثب القطاعات الصناعية: فعلى سبيل المثال تفضل الشركات التي تركز على الصناعات التحويلية على حقوق العمال على حين تشدد المبادرات الاستخراجية على علاقات المجتمع المحلي وحقوق السكان الأصليين.
    Projects will be approved in relevant areas including in particular those relating to the promotion, protection and implementation of human and indigenous rights UN - تقر المشاريع في المجالات ذات الصلة، ولا سيما في المجالات المتصلة بتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    — Projects will be approved in relevant areas including in particular those relating to the promotion, protection and implementation of human and indigenous rights. UN - تُقّر المشاريع في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك بشكل خاص في المجالات المتصلة بتعزيز وحماية وتنفيذ حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين.
    For instance, after many years of marginalization and submission of unsuccessful funding applications to international agencies, the Sengwer community in Kenya was able to carry out a human and indigenous rights training and educational project with a project grant from the Fund. UN فعلى سبيل المثال، تمكنت جماعة السنغوير في كينيا بعد تهميشها وعدم نجاحها في الحصول على التمويل اللازم من وكالات دولية طوال سنوات عديدة من تنفيذ مشروع تدريبي وتعليمي بشأن حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين بفضل المنحة التي حصلت عليها من الصندوق لهذا المشروع.
    Projects will be approved in relevant areas including in particular those relating to the promotion, protection and implementation of human and indigenous rights UN - تقر المشاريع في المجالات ذات الصلة، ولا سيما في المجالات المتصلة بتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    Other elements cited were mainstreaming of human rights in United Nations and other development agencies, and respect for minority rights and indigenous rights within the overall framework of prevention of violent conflict. UN ومن العناصر الأخرى التي أشار إليها ما يتمثل في إدماج حقوق الإنسان في صلب عمل الأمم المتحدة ووكالات التنمية الأخرى، وتأمين احترام حقوق الأقليات وحقوق السكان الأصليين ضمن الإطار الإجمالي لمنع المنازعات العنيفة.
    Instruments on child rights, the rights of persons with disabilities and indigenous rights respond to particular challenges faced by certain groups. UN وتنص الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الشعوب الأصلية على تدابير للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها فئات معينة.
    To implement that agenda, her country had developed a range of mechanisms and reforms aimed at eliminating racism, promoting interculturality and indigenous rights and guaranteeing migrant rights, in addition to environmental, youth and crime prevention policies. UN وتنفيذاً لهذه الخطة، وضع بلدها مجموعة من الآليات والإصلاحات الرامية إلى القضاء على العنصرية وتعزيز التعدد الثقافي وحقوق الشعوب الأصلية وضمان حقوق المهاجرين، إضافة إلى سياسات عامة متعلقة بالشؤون البيئية والشباب ومنع الجريمة.
    1. Tensions between human rights and indigenous rights: case studies UN 1 - أوجه التباين بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية: دراسة حالات
    59. Both States and indigenous peoples should incorporate internationally recognized human and indigenous rights into their systems of justice. UN 59- ينبغي للدول والشعوب الأصلية معا إدماج حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية المعترف بها دوليا في النظم القضائية الخاصة بكل منهم.
    Main objective: To ensure that the indigenous vision of development and indigenous rights is recognized, respected and taken into consideration in development programmes UN كفالة الاعتراف برؤية الشعوب الأصلية للتنمية وبحقوق الشعوب الأصلية واحترامها وأخذها في الاعتبار عند وضع برامج التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus