"and influence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتأثيرها في
        
    • والنفوذ في
        
    • وتأثيرا في
        
    • والتأثير في
        
    • وتأثير في
        
    • وتأثيره في
        
    • وتأثيرهم في
        
    • وتأثيراً في
        
    • وتأثيرهن في
        
    Why women's participation and influence in decision-making is vital: UN لماذا تتسم مشاركة المرأة وتأثيرها في صنع القرار بأهمية حاسمة:
    Paradoxically, their defamation is coupled with their revival and influence in many parts of the world. UN ومن المفارقة أن تشويه صورة هذه الأديان يقترن بإحيائها وتأثيرها في أنحاء كثيرة من العالم.
    The Government believed that a society where women and men shared power and influence in all areas had better prospects for development and growth. UN وترى الحكومة أن أي مجتمع تتشاطر فيه المرأة والرجل السلطة والنفوذ في جميع المجالات يحظى بآفاق أفضل للتنمية والنمو.
    I also urge the countries with interest and influence in Afghanistan to coordinate their activities with those of the Special Mission and to refrain from supporting one Afghan party against others, thus prolonging the conflict. UN وأحث أيضا البلدان ذات المصلحة والنفوذ في أفغانستان على تنسيق أنشطتها مع تلك التي تقوم بها البعثة الخاصة، وعن الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد اﻷطراف اﻷخرى، اﻷمر الذي يطيل أمد الصراع.
    have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, UN ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون،
    From its inception in March 2013, the caucus parties had made a significant effort in organizational development and influence in parliament. UN ومنذ تشكيل التجمع في آذار/مارس 2013، بذلت الأحزاب المشاركة فيه جهداً كبيراً على صعيد التطوير التنظيمي والتأثير في البرلمان.
    (8) Some States which have strength and influence in international relations, and the capacity and will to make a significant contribution to the fulfilment of the Organization's purposes, should be allowed to participate more frequently as members of the Council. [A/50/47, annex VIII, para. 1] UN (8) يتعين فتح باب العضوية في المجلس بمزيد من التواتر أمام دول معينة ذات وزن وتأثير في العلاقات الدولية ولديها قدرة ورغبة في تقديم مساهمة كبيرة في بلوغ أهداف المنظمة. [A/50/47، المرفق الثامن، الفقرة 1]
    In addition, he announced that he would formally present to INSTRAW an invitation to expand its presence and influence in some of his Government's programmes. UN وأعلن، باﻹضافة الى ذلك، أنه يدعو المعهد رسميا الى توسيع نطاق تواجده وتأثيره في بعض البرامج لدى حكومته.
    The powerlessness of the poor precluded their participation and influence in political processes. UN وتؤدي حالة عجز الفقراء إلى استبعاد مشاركتهم وتأثيرهم في العمليات السياسية.
    Why women's participation and influence in decision-making is vital UN ما الذي يجعل مشاركة المرأة وتأثيرها في عملية صنع القرار أمرا حيويا
    The lack of a concrete target on increasing women's participation and influence in decision-making has translated into a lack of transformative and meaningful change. UN وقد أدّى الافتقار إلى غاية ملموسة بشأن زيادة مشاركة المرأة وتأثيرها في صنع القرار إلى عدم حدوث تغيير حقيقي ومجدٍ.
    :: Coordinated the promotion of Zimbabwe's political and economic interests, image and influence in Europe and the Americas UN نيسان/أبريل 2006 - عمل على تنسيق الترويج للمصالح السياسية والاقتصادية لزمبابوي، ولصورتها وتأثيرها في أوروبا والأمريكتين
    The ability of the United Nation to meet expectations in terms of assistance and coordination will be key if the Organization is to preserve its efficacy and influence in the subregion. UN وستكون قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالآمال المعقودة عليها من حيث تقديم المساعدة وتنسيق الجهود عاملاً رئيسياً إذا ما أريد للمنظمة أن تحافظ على فعاليتها وتأثيرها في المنطقة دون الإقليمية.
    The distribution of power and influence in the world has changed. UN لقد تغير توزيع القوة والنفوذ في العالم.
    Joining an armed group may facilitate social mobility, with access to resources and the ability to wield power and influence in the territory under the control of the armed group. UN وقد ييسر الانضمام إلى جماعة مسلحة الحراك الاجتماعي، مع ما ينطوي عليه من إمكانية الوصول إلى الموارد والقدرة على ممارسة السلطة والنفوذ في الأراضي الخاضعة لسيطرة الجماعة المسلحة.
    4. One of the great contradictions of Jamaican society was that, despite women's great academic achievements, they occupied few positions of real power and influence in the formal structures of the political environment. UN 4 - وأضافت بأنه من تناقضات المجتمع الجامايكي الكبيرة أنه يالرغم من إنجازات المرأة الأكاديمية العظيمة إلا أنها لا تشغل سوى قليل من وظائف السلطة الحقيقية والنفوذ في الهياكل الرسمية للوسط السياسي.
    have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, UN ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون،
    have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, UN ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون،
    It has vast experience, reach and influence in such areas as the sexual and reproductive health and human rights of youth, and capacity-building in youth leadership, advocacy and management. UN وللمنظمة خبرة واسعة وقدرة كبيرة على الوصول والتأثير في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنسان للشباب، وبناء القدرات لدى القادة الشباب، وبذل جهود الدعوة، والإدارة.
    (13) Some States which have strength and influence in international relations, and the capacity and will to make a significant contribution to the fulfilment of the Organization's purposes, should be allowed to participate more frequently as members of the Council. [A/50/47, annex VIII, para. 1] UN (13) يتعين فتح باب العضوية في المجلس بمزيد من التواتر أمام دول معينة ذات وزن وتأثير في العلاقات الدولية ولديها قدرة ورغبة في تقديم مساهمة كبيرة في بلوغ أهداف المنظمة. [A/50/47، المرفق الثامن، الفقرة 1]
    However, its role and influence in this regard can be strengthened. UN غير أن دوره وتأثيره في هذا الصدد قابلان للتعزيز.
    Effective indigenous participation and influence in the United Nations system require, however, some division of labour with other United Nations bodies. UN بيد أن اشتراك السكان اﻷصليين وتأثيرهم في منظومة اﻷمم المتحدة بصورة فعﱠالة يتطلبان شيئا من تقسيم العمل مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, UN وإدراكاً منها بأنَّ نظام السجون هو أحد المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وبأنَّ للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() أهميةً وتأثيراً في وضع قوانين الإصلاحيات وسياساتها وممارساتها،
    UNIFEM has recognized and incorporated into its core work the concept that when women organize and participate in local and national governance structures, especially decision-making, their voices and influence in policy development can have a direct and beneficial impact on their lives and those of their families. UN وأقر الصندوق بالمفهوم الذي يفيد بأن تنظيم النساء لهياكل الإدارة المحلية والوطنية ومشاركتهن فيها، ولا سيما في صنع القرارات، يمكن أن يجعل لأصواتهن وتأثيرهن في وضع السياسات العامة أثرا مباشرا ومفيدا على حياتهن وحياة أسرهن، كما أنه أدرج هذا المفهوم في أعماله الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus