"and influencing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتأثير على
        
    • والتأثير في
        
    • والتأثير عليها
        
    • والتأثير فيها
        
    • وفي التأثير على
        
    • وتؤثر على
        
    • وتؤثر في
        
    • والتأثير عليه
        
    • والتأثير عليهم
        
    • ويؤثرا
        
    While Project Kesher continues to conduct numerous grass-roots programmes, its leaders have become more involved in drafting policy and influencing the allocation of resources. UN وبينما يواصل مشروع كشر تنفيذ برامج شعبية عديدة، شارك قادته على نحو أكبر في صياغة السياسات والتأثير على تخصيص الموارد.
    Moreover, the military is well-known for lobbying and influencing many other institutions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من المعروف أن السلطة العسكرية تمارس الضغط والتأثير على مؤسسات أخرى كثيرة.
    Strategies for Raising Public Awareness and influencing Political Decision Making UN استراتيجيات لإنماء الوعي العام والتأثير على عملية صنع القرار السياسي
    But the main thrust of the programme has been upstream, aiming at producing and disseminating knowledge, creating awareness, building capacity and influencing policy. UN بيد أن التوجه الرئيسي للبرنامج اتبع المسلك الصعب، إذ يهدف إلى إنتاج ونشر المعارف، وإذكاء الوعي، وبناء القدرات، والتأثير في السياسات.
    The Committee also recommends the active participation of non-governmental organizations as well as children and youth groups in changing and influencing attitudes for the better implementation of the rights of the child. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعات اﻷطفال والشباب على نحو نشيط في تغيير المواقف والتأثير عليها وصولا إلى تحسين إعمال حقوق الطفل.
    He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. UN وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها.
    These organizations have large numbers of constituents in public posts that are involved in determining social and economic priorities, allocating resources and influencing public opinion. UN إن هذه المنظمات تحظى بعدد كبير من مؤيديها الذين يشغلون وظائف عامة تشارك بدورها في وضع وتحديد الأولويات الاجتماعية والاقتصادية وفي تخصيص الموارد وفي التأثير على الرأي العام.
    More than half of all results were achieved with a significant emphasis on fostering partnerships and influencing policy. UN وتحقق أكثر من نصف النتائج بأكملها بتركيز كبير على الشراكات والتأثير على السياسات.
    Outreach to and influencing progressive adoption of best technologies and practices in industry UN مد نطاق والتأثير على التطبيق التدريجي لأفضل التكنولوجيات والممارسات في الصناعة ودفعها للأمام
    They have also focused attention on the media as the major channel for sensitizing and influencing public perceptions and attitudes. UN وركزوا انتباههم أيضا على وسائط الإعلام بصفتها القنوات الرئيسية للتوعية والتأثير على مفاهيم وسلوك الجمهور.
    His organization, established in 2004, received financial support through the New Zealand Aid Programme and the Australian Agency for International Development and did significant work in disability-inclusive development, particularly in strengthening relationships with development partners and donor agencies and influencing policies and emerging issues. UN وتتلقى منظمته، التي أُنشئت في عام 2004، الدعم المالي من خلال برنامج نيوزيلندا للمعونة والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية وقامت بعمل هام في مجال التنمية الشاملة للإعاقة، ولا سيما تعزيز العلاقات مع شركاء التنمية والوكالات المانحة والتأثير على السياسات والقضايا الناشئة.
    Attention was paid to establishing relations, but more in the sense of awareness-building and influencing policies or opinions and less in terms of networking and collaborating on issues. UN فقد ركز الاهتمام على تكوين العلاقات، بأسلوب يميل أكثر في اتجاه أنشطة إذكاء الوعي والتأثير على السياسات أو الآراء، وكُرس اهتمام أقل للمسائل المتصلة بإنشاء الشبكات والتعاون.
    28. Climate change is altering the role that forests play in regulating water flows and influencing the availability of water resources. UN 28 - ويعمل تغير المناخ على تغيير الدور الذي تضطلع به الغابات في تنظيم تدفقات المياه والتأثير على توافر الموارد المائية.
    This in turn has assisted in raising public awareness and influencing intergovernmental action. UN فكان أن ساعد ذلك بدوره على توعية الجمهور والتأثير في العمل الحكومي الدولي.
    It was also enabling more leverage over the national forces and influencing their behaviour, and building capacity to protect the civilian population. UN ومكن أيضا من زيادة التأثير على القوات الوطنية والتأثير في سلوكها، وبناء قدراتها من أجل حماية السكان المدنيين.
    :: A comprehensive strategy is needed for communicating and disseminating results and influencing policy UN :: ضرورة وضع استراتيجية شاملة للإبلاغ عن النتائج ونشرها والتأثير في السياسات
    The Committee also recommends the active participation of non-governmental organizations as well as children and youth groups in changing and influencing attitudes in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضا بمشاركة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب مشاركة فعالة في تغيير المواقف في هذا الصدد والتأثير عليها.
    The Committee also recommends the active participation of non-governmental organizations as well as children and youth groups in changing and influencing attitudes in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضا بمشاركة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب مشاركة فعالة في تغيير المواقف في هذا الصدد والتأثير عليها.
    A. Assessing and influencing legislation, policies, strategies and programmes UN ألف- تقييم التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والتأثير فيها
    No single country, even the most advanced among developing countries, has much hope of reaching individually expected growth and development and influencing outcomes of international agenda. UN فلا أمل كبيرا لبلد وحده، حتى لأكثر البلدان النامية تقدما، في أن يحقق وحده ما يتوقعه من نمو وتنمية وفي التأثير على نتائج خطة العمل الدولية.
    National measures such as this demonstrate once again the vitality of the Convention, which has been generating patterns of consistent State practice and influencing the work of international organizations and the decisions of international tribunals, as pointed out by the Secretary-General in his report to the General Assembly. UN ومثل هذه التدابير الوطنية تبرهن مرة أخرى على اﻷهمية الحيوية للاتفاقية التي ما فتئت تولد أنماطا من الممارسات الثابتة للدول، وتؤثر على عمل المنظمات الدولية وعلى قرارات المحاكم الدولية، على النحو الذي أشار اليه اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية العامة.
    29. Formal education institutions play an important role in developing capacities from an early age, providing knowledge and influencing attitudes and behaviour.. UN 29- وتضطلع مؤسسات التعليم النظامي بدور هام في تنمية القدرات منذ سن مبكرة إذ توفر المعارف وتؤثر في المواقف والسلوك.
    The media have come to play a central role in informing and influencing public opinion at all levels. UN أصبحت وسائط اﻹعلام تقوم بدور مركزي في إعلام الرأي العام على كافة المستويات والتأثير عليه.
    High priority would also be given to advocacy and outreach work in particular, including mobilizing and influencing key agents of change such as mayors, local governments, the private sector, parliamentarians and young people. UN كما ستولى أولوية عالية للعمل الدعوي والتوعوي بصفة خاصة، بما في ذلك حشد عوامل التغيير الرئيسية مثل العمد والحكومات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والشباب، والتأثير عليهم.
    The Public Prosecution Service did not request the temporary suspension of those officials (or of any others) from their duties as a precautionary measure to prevent them from obstructing the investigation and influencing the course of the public prosecution. UN ولم تطلب النيابة العامة أن يوقف مؤقتاً عن العمل الموظفان المذكوران (ولا أي موظف آخر) كتدبير احترازي حتى لا يعيقا التحقيق ويؤثرا في سير الدعوى العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus