"and infrastructure in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهياكل الأساسية في
        
    • والبنية التحتية في
        
    • والبنى التحتية في
        
    • والبنية الأساسية في
        
    • والهيكل اﻷساسي في
        
    • والهياكل الأساسية على
        
    • وهياكل أساسية في
        
    :: 10 quick-impact projects on facilities and infrastructure in areas of return UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    In that respect, her Government had provided financial assistance and direct investment in education, energy, agriculture and infrastructure in numerous countries. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومتها المساعدة المالية والاستثمار المباشر في مجالات التعليم، والطاقة، والزراعة والهياكل الأساسية في بلدان متعددة.
    Israel continued to obstruct the reconstruction of homes and infrastructure in Gaza and perpetuated the conditions of misery in which the population lived. UN واليوم تمضي إسرائيل في عرقلة إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية في غزة، وتعمل على استدامة ظروف الفاقة التي يعيش فيها السكان.
    Annex IV Panel discussion: financing affordable housing and infrastructure in a reformed United Nations UN مناقشات لجنة الحوار: تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية في إطار إصلاح الأمم المتحدة
    Annex IV Panel discussion: financing affordable housing and infrastructure in a reformed United Nations UN مناقشات لجنة الحوار: تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية في إطار إصلاح الأمم المتحدة
    The tsunami damaged housing and infrastructure in Seychelles, where two people were killed and 950 families were displaced. UN وألحقت كارثة تسونامي أضرارا بالمنازل والبنى التحتية في سيشيل، حيث قتل شخصان وشُردت 950 عائلة.
    Total peacekeeping appropriation of $1,015,041,235 under facilities and infrastructure in fiscal year 2010 UN يبلغ مجموع اعتمادات حفظ السلام 235 041 015 1 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية في السنة المالية 2010
    Furthermore, the Order is rehabilitating schools and infrastructure in the field of basic health care, and will be implementing community-based disaster preparedness projects. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المنظمة على ترميم المدارس والهياكل الأساسية في ميدان الرعاية الصحية الأساسية، وهي ستنفِّذ مشاريع مجتمعية للتأهب للكوارث.
    Assistance for the reconstruction of shelter and infrastructure in East Timor remains a matter of priority. UN ما زال توفير المساعدة لإعادة بناء المآوى والهياكل الأساسية في تيمور الشرقية يشكل مسألة ذات أولوية.
    C. Destruction of property and infrastructure in the Occupied Palestinian Territory UN جيم - تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    :: Destruction of security buildings and infrastructure in Jenin city. UN - تدمير مباني الأمن والهياكل الأساسية في مدينة جنين.
    The Government is still limited in its ability to maintain civil organizations and infrastructure in some isolated cities. UN وما زالت قدرة الحكومة مقيدة فيما يتعلق بالإبقاء على المنظمات المدنية والهياكل الأساسية في بعض المدن النائية.
    GOH is still limited in its ability to maintain civil organizations and infrastructure in some isolated cities. UN وما زالت قدرة الحكومة مقيدة في ما يتعلق بالإبقاء على المنظمات المدنية والهياكل الأساسية في بعض المدن النائية.
    10 quick-impact projects on facilities and infrastructure in areas of return UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    Despite the best efforts of host communities, large-scale displacement put a tremendous strain on basic services and infrastructure in those countries. UN ورغم ما تبذله المجتمعات المحلية المضيفة من أفضل جهود لديها، يضع التشريد الواسع النطاق عبئاً ثقيلاً على الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية في تلك البلدان.
    :: Survey and clearance of key Government buildings and infrastructure in areas accessible to AMISOM in each sector UN :: مسح وإزالة الألغام من المباني الحكومية الرئيسية والبنية التحتية في المناطق التي يمكن أن تصل إليها البعثة في كل قطاع من القطاعات
    She urged the Agency to continue efforts to improve living conditions and infrastructure in the camps in Lebanon and stressed that such improvement would not prejudge a just solution pursuant to the relevant United Nations resolutions. UN وحثت الوكالة على مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية والبنية التحتية في المخيمات في لبنان وأكدت أن هذا التحسن لا ينبغي أن يمس بضرورة إيجاد حل عادل وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    7. The continuing armed conflict has resulted in the total destruction of assets and infrastructure in south and central Somalia. UN 7- وقد أسفر النزاع المسلح المستمر عن التدمير الكامل للأصول والبنية التحتية في جنوب الصومال ووسطه.
    From these areas, the occupying forces continued to carry out an air and ground assault against the civilian population and infrastructure in the Gaza Strip. UN وانطلاقا من هذه المناطق، واصلت قوات الاحتلال شن الهجوم الجوي والبري ضد السكان المدنيين والبنى التحتية في قطاع غزة.
    The tsunami damaged housing and infrastructure in Seychelles, where 2 people were killed and 950 families were displaced. UN وألحقت كارثة تسونامي أضرارا بالمنازل والبنى التحتية في سيشيل، حيث قتل شخصان وشُردت 950 أسرة.
    Special attention should also be given to guaranteeing a minimum wage and safeguarding workers' health and safety as essential conditions for economic and social security, which were threatened by the radical decrease in official development assistance for enhancing social services and infrastructure in Africa. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لضمان الحد الأدنى من الأجور والمحافظة على صحة العمال وسلامتهم باعتبار ذلك شروطاً ضرورية لتحقيق الأمن الاقتصادي والاجتماعي، اللذان يتهددان بسبب الانخفاض الهائل في المساعدة الرسمية للتنمية، حتى يمكن النهوض بالخدمات الاجتماعية والبنية الأساسية في أفريقيا.
    8. Also calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN ٨ - تدعو أيضا مجتمع المانحين الدولي إلى تقديم المساعدات المادية والمالية لتنفيذ البرامج المراد بها إصلاح البيئة والهيكل اﻷساسي في المناطق المتضررة من وجود اللاجئين في بلدان اللجوء؛
    Using the Organization's global presence and ICT infrastructure to develop and operate Secretariat-wide applications and infrastructure in order to maximize benefits and cost-effectiveness (para. 35 (g)) UN استغلال حضور المنظمة على المستوى العالمي وهياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتطوير وتشغيل التطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق الأمانة العامة بغية زيادة الفوائد المستمدة منها وزيادة فعاليتها من حيث التكلفة إلى أقصى حد (الفقرة 35 (ز))
    It will establish facilities and infrastructure in all MINUSMA locations, whereby all facilities will be constructed or upgraded in full compliance with minimum operating security standards based on security risk assessments. UN وسينشئ القسم مرافق وهياكل أساسية في جميع مواقع البعثة أو يقوم بتطويرها في امتثال تام لمعايير العمل الأمنية الدنيا استنادا إلى تقييمات المخاطر الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus