It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. | UN | وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية. |
UNFICYP is also providing administrative and infrastructure support to the office of the Special Adviser to the Secretary-General. | UN | وتوفر قوة الأمم المتحدة أيضا الدعم الإداري ودعم الهياكل الأساسية لمكتب المستشار الخاص للأمين العام. |
Multilateral environmental agreement secretariat members interviewed called for more fundraising help, assistance with access to member States, capacity-building and infrastructure support. | UN | ودعا أعضاء أمانة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الذين أجرت مقابلات معهم إلى توفير المزيد من المساعدة في جمع الأمول والمعاونة في الوصول إلى الدول الأعضاء وبناء القدرات ودعم الهياكل الأساسية. |
The increase of $169,300 in non-post resources relates to the Accounts Division's share in the costs of centrally provided data-processing services and infrastructure support including storage area networks, application servers, departmental servers, backup units and desktop connectivity. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ 300 169 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بنصيب شعبة الحسابات من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا ودعم المرافق الأساسية التي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبي المكتبي. |
The Advisory Committee was informed that the hosting, content management and updating of the public website would require $128,000 for 2008-2009 and that the content management of and infrastructure support for the internal website would cost $404,400 for the same period. | UN | وأًُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيلزم لاستضافة الموقع الشبكي المتاح للعامة وإدارة محتواه وتجديده مبلغ 000 128 دولار للفترة 2008-2009 وأن تكلفة إدارة محتوى الموقع الشبكي الداخلي ودعم هياكله الأساسية ستبلغ 400 404 دولار لنفس الفترة. |
These capacities are in keeping with the Oslo Guidelines, which illustrates the preference for indirect and infrastructure support over direct support interventions from military actors. | UN | وتتماشى هذه القدرات مع المبادئ التوجيهية لأوسلو، والتي توضح تفضيل الدعم غير المباشر ودعم البنية التحتية على الدعم المباشر من الجهات العسكرية. |
Provision of mentoring and infrastructure support for one public hearing in the Legislature, on the National Security Sector Reform and Intelligence Act | UN | تقديم التوجيه ودعم الهياكل الأساسية اللازمة لعقد جلسة استماع عامة في الهيئة التشريعية، بشأن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
:: Provision of mentoring and infrastructure support for one public hearing in the Legislature, on the National Security Sector Reform and Intelligence Act | UN | :: تقديم التوجيه ودعم الهياكل الأساسية لجلسة استماع عامة في الهيئة التشريعية، بشأن القانون الوطني لإصلاح قطاع الأمن والاستخبارات |
In particular, UNFICYP assists the parties in devising and implementing confidence-building measures; and provides administrative and infrastructure support to the Office of the Special Adviser. | UN | وتساعد القوة الطرفين، تحديدا، في وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة؛ وتقديم الدعم الإداري ودعم الهياكل الأساسية لمكتب المستشار الخاص. |
Key factors that were addressed included enhanced productive capacity, value chain addition, access to finance, and infrastructure support. | UN | وتتضمن العوامل الرئيسية التي عُولجت تعزيز القدرة الإنتاجية والإضافة إلى سلاسل القيمة والحصول على التمويل ودعم الهياكل الأساسية. |
The entire donor community should support these efforts by increasing the volume and efficiency of assistance, targeting it to those areas that can provide a catalyst to development, especially capacity-building and infrastructure support. | UN | وينبغي للجهات المانحة كافة أن تدعم هذه الجهود بواسطة زيادة المساعدة كما ونوعا وتركيزها على المجالات التي يمكن أن تشكل حافزا للتنمية، وخاصة بناء القدرات ودعم الهياكل الأساسية. |
It focuses on four areas of support: policy and law-making processes; budget-making and public finance management; human resource development; and infrastructure support. | UN | ويركز هذا المشروع على أربعة مجالات للدعم هي: عمليات صنع السياسات وسنّ القوانين؛ وإعداد الميزانية وإدارة الأموال العامة؛ وتنمية الموارد البشرية؛ ودعم الهياكل الأساسية. |
The support has mainly focused on the capacity development of civil servants and the provision of technical assistance in policy and law-making processes, budget-making and public finance management, human resource development and infrastructure support. | UN | وركز الدعم بصورة رئيسية على تطوير قدرات موظفي الخدمة المدنية وتقديم المساعدة التقنية في عمليات صنع السياسات وسن القوانين وإعداد الميزانية وإدارة الأموال العامة وتنمية الموارد البشرية ودعم الهياكل الأساسية. |
The OICT is responsible for providing overall computing, telecommunications, office automation, software and hardware support and infrastructure support at Headquarters and, in cooperation with DPKO as appropriate, for lease lines and satellite communications to the overseas duty stations | UN | يتحمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولية تقديم الدعم العام في مجال البرمجيات والمعدات المتعلقة بالحوسبة والاتصالات والتشغيل الآلي للمكاتب ودعم الهياكل الأساسية في المقر، واستئجار خطوط وسواتل الاتصالات لمراكز العمل في الخارج، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء. |
The Office is responsible for providing overall computing, telecommunications, office automation, management of enterprise-wide systems, software and hardware support and infrastructure support at Headquarters and, in cooperation with DPKO as appropriate, for leased lines and satellite communications to the overseas duty stations | UN | يضطلع المكتب بالمسؤولية عن توفير الحوسبة الشاملة والاتصالات السلكية واللاسلكية والتشغيل الآلي للمكاتب وإدارة النظم على نطاق المؤسسة ودعم البرمجيات والأجهزة ودعم الهياكل الأساسية في المقر، وعن الخطوط المؤجرة والاتصالات الساتلية لمراكز العمل في الخارج بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام حسب الاقتضاء |
25. The efforts of IOM against human trafficking and migrant smuggling increasingly focuses on improving law enforcement capacities in the migration sector, through training as well as technical and infrastructure support. | UN | 25 - تركز جهود منظمة الهجرة العالمية ضد الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين على نحو متزايد على تحسين قدرات إنفاذ القانون في قطاع الهجرة، عن طريق التدريب، إضافة إلى الدعم التقني، ودعم الهياكل الأساسية. |
287. UNHCR's assistance programme has focused on the reintegration of returnees from Bangladesh and on the stabilisation of the local Muslim population through community-based assistance and infrastructure support in areas such as improvements to roads, water supplies, sanitation, health care and education facilities. | UN | 287- وركز برنامج المساعدة الذي تضطلع به المفوضية على إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش، وعلى توفير الاستقرار للسكان المسلمين المحليين عن طريق تقديم مساعدة تستند إلى المجتمع المحلي، ودعم الهياكل الأساسية في مجالات مثل تحسين الطرق، وإمدادات المياه، والإصحاح، ومرافق الرعاية الصحية، والتعليم. |
The increase in resources of $20,100 relates to the Treasury's share of the costs of centrally provided data-processing services and infrastructure support, including storage area networks, application servers, departmental servers, backup units and desktop connectivity. | UN | وتتصل الزيادة في الموارد التي تبلغ 100 20 دولار بنصيب الخزانة من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا ودعم المرافق الأساسية التي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبي المكتبي. |
The increase of $11,700 relates to the share of the Contributions Service in the costs of centrally provided data-processing services and infrastructure support, including storage area networks, application servers, departmental servers, backup units and desktop connectivity. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ 700 11 دولار بنصيب دائرة الاشتراكات من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا، ودعم المرافق الأساسية التي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبي المكتبي. |
The Advisory Committee was informed that the hosting, content management and updating of the public website would require $128,000 for 2008-2009 and that the content management of and infrastructure support for the internal website would cost $404,400 for the same period. | UN | وأًُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيلزم لاستضافة الموقع الشبكي المتاح للعامة وإدارة محتواه وتجديده مبلغ 000 128 دولار للفترة 2008-2009 وأن تكلفة إدارة محتوى الموقع الشبكي الداخلي ودعم هياكله الأساسية ستبلغ 400 404 دولار لنفس الفترة. |
The Advisory Committee was informed that the hosting, content management and updating of the public website would require $128,000 for the biennium 2008–2009 and that the content management of and infrastructure support for the internal website would cost $404,400 for the same period. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيلزم لاستضافة موقع الإنترنت المتاح للعامة وإدارة محتواه وتحديثه مبلغ 000 128 دولار لفترة السنتين 2008-2009 وأن تكلفة إدارة محتوى موقع الإنترنت الداخلي ودعم هياكله الأساسية ستبلغ 400 404 دولار لنفس الفترة. |
The recently adopted marine fishing policy of the Government of India advocates the protection and encouragement of subsistence fishermen, technology transfer to the small scale sector, and infrastructure support to the industrial sector. | UN | والسياسة المعنية بصيد الأسماك البحرية التي اعتمدتها الحكومة الهندية مؤخرا تدعم حماية وتشجيع الصيادين الفقراء ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الضيق النطاق ودعم البنية التحتية للقطاع الصناعي. |
Several United Nations agencies provide this type of assistance in their focus areas, with programmes and activities ranging from technical training to capacity-building and infrastructure support. | UN | وهناك العديد من وكالات الأمم المتحدة التي تقدم هذا النوع من المساعدات في مجالات تركيزها، ببرامج وأنشطة تتراوح بين التدريب الفني وبناء القدرات ودعم البنية الأساسية. |