"and inheritance" - Traduction Anglais en Arabe

    • والميراث
        
    • والإرث
        
    • ووراثتها
        
    • والوراثة
        
    • وإرثها
        
    • وفي الميراث
        
    • ووراثة
        
    • وتوارثها
        
    • والتركات
        
    • وميراثها
        
    • وميراث
        
    • الإرث
        
    • في الميراث
        
    • والخلافة
        
    • وقوانين الميراث
        
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    They present major opportunities particularly with respect to education, political representation and rights to land, property and inheritance. UN وتتيح هذه العمليات فرصاً كبيرة، خاصة فيما يتعلق بالتعليم والتمثيل السياسي والحق في الأراضي والملكية والميراث.
    The sharia courts applied appropriate religious laws to settle various family affairs, including questions of marriage, divorce, custody and inheritance. UN تطبق محاكم الشريعة قوانين دينية مناسبة لتسوية مختلف شؤون الأسرة، بما في ذلك قضايا الزواج والطلاق والحضانة والميراث.
    France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوروندي تشريعات تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كقانون الأسرة والإرث على وجه الخصوص.
    Inadequate legal protection of women's property and inheritance rights was cited by several respondents. UN وذكر عدة مجيبين عدم كفاية الحماية القانونية لحقوق المرأة في الملكية والإرث.
    They enjoyed equal political rights and equal rights of ownership and inheritance. UN إذ يتمتع كل منهما بحقوق سياسية وقانونية متساوية في الملكية والميراث.
    There were frequent disputes between widows and their in-laws regarding child custody and inheritance. UN وكانت هناك نـزاعات متكررة بين الأرامل وأسر أزواجهن بشأن حضانة الأطفال والميراث.
    The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms to provide women with equal rights in marriage, divorce and inheritance. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إصلاحات تشريعية لمنح المرأة حقوقا متساوية في الزواج، والطلاق، والميراث.
    The United Arab Emirates Personal Status Act includes provisions governing questions of betrothal, marriage, custody and inheritance. UN إن قانون الأحوال الشخصية في دولة الإمارات اشتمل على بنود تنظم مسائل الخطبة والزواج والحضانة والميراث.
    Problems also remained in the areas of divorce, custody of children and inheritance. UN كما لا تزال هناك مشاكل في مجالات الطلاق، والوصاية على الأطفال، والميراث.
    It is applied in the areas of marriage, succession and inheritance by Buddhists. UN ويطبق البوذيون القانون العرفي في مجالات الزواج والتوريث والميراث.
    Please also provide information on the Muslim Personal Law Bill, and how this will affect women's rights concerning, inter alia, marriage, divorce, custody of children and inheritance. UN كما يرجى تقديم معلومات عن مشروع قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، وعن كيفية تأثير ذلك على حقوق المرأة فيما يتعلق بأمور منها الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    A number of gender laws have been passed to empower women, in particular with regard to marriage and inheritance. UN واعتُمد عدد من القوانين المتعلقة بنوع الجنس لتمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والإرث.
    In this relation, please provide information on maintenance and inheritance rights of girls born out of wedlock. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما للفتيات المولودات خارج إطار الزواج من حقوق الإعالة والإرث.
    The areas in which women suffer most frequent discrimination are employment and inheritance. UN والمجالان اللذان غالبا ما تتعرض فيهما المرأة للتمييز الجنساني هما مجالا العمل والإرث.
    Customary Law applies in the issues of marriage and inheritance. UN ويطبق القانون العرفي في مسائل الزواج والإرث.
    The Association also creates awareness on the Rape and inheritance Laws. UN وتقوم الرابطة أيضاً بحملات توعية عن قانونيّ الاغتصاب والإرث.
    It also notes with concern the existence of discriminatory provisions within these sources of law with regard to marriage, divorce, custody of children and inheritance. UN كما تلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. UN فالرجاء تقديم معلومات عن ملكية المرأة القانونية والفعلية للأرض ووراثتها فيها.
    Effective implementation of the property and inheritance provisions of the law on gender equality is needed. UN وثمة حاجة لعملية تنفيذ فعالة للأحكام المتعلقة بالملكية والوراثة من قانون المساواة بين الجنسين.
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بتملك الأراضي والمشاركة فيها وإرثها.
    Women are frequently denied entitlement to land, property and inheritance. UN وتُحرم المرأة في كثير من الأحيان من الحق في تملك الأراضي، والممتلكات وفي الميراث.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز في مجال ملكية ووراثة الأرض.
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة أيضاً على القضاء على جميع أشكال التمييز المتعلقة بالملكية وتقاسم الأراضي وتوارثها.
    The use of estate and inheritance taxation has also in some places been used to redistribute basic resources, but not with much energy. UN كما استخدمت ضرائب العقارات والتركات في بعض اﻷماكن ﻹعادة توزيع الموارد اﻷساسية، ولكن دون حماس كبير.
    The Land Law of 1997 established women's rights with regard to land use, ownership and inheritance. UN وأكد قانون الأراضي لعام 1997 حقوق المرأة فيما يتعلق باستخدام الأرض، وملكيتها وميراثها.
    614. Despite these advances, many countries continue to have discriminatory property and inheritance laws or practices. UN 614 - وعلى الرغم من أوجه التقدم هذه، ثمّة قوانين ملكية وميراث أو ممارسات تمييزية قائمة في العديد من البلدان.
    The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Report on progress made in removing discrimination against women in respect of property titles and inheritance rights UN تقرير عن التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية وبالحق في الميراث
    It governs family life by addressing such essential issues as marriage, parentage, divorce, the maintenance obligation and inheritance. UN وينظِّم القانون الحياة الأسرية بمعالجة المسائل الأساسية مثل الزواج والبُنوة والطلاق، والنفقة والخلافة.
    In Oman, it is critical that the rights of men and women are respected in their totality and in the context of the family values, children's rights and inheritance laws that define the culture of the country. UN ففي عمان، من الأهمية بمكان أن تُحترم حقوق الرجل والمرأة في كليتها وفي سياق قيم الأسرة، وحقوق الطفل وقوانين الميراث التي تحدد ثقافة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus