The Special Rapporteur is deeply concerned at the lack of progress in identifying responsibility for the killings and initiating criminal prosecutions. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم في تحديد المسؤولين عن أحداث القتل والشروع في الإجراءات الجنائية. |
HRPS is engaged with government and civil society actors in supporting the establishment of the INCHR and initiating the development of a national human rights action plan. | UN | ويعمل القسم مع الحكومة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني لدعم إنشاء اللجنة والشروع في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
The programme managers in the missions will be tasked with selecting from the readily available pool of candidates and initiating on-boarding procedures. | UN | وسوف يُعهد إلى مديري البرامج في البعثات بمهمة الاختيار من مجموعة متاحة من المرشحين والشروع في إجراءات دمجهم. |
The Joint Special Envoy had made concrete proposals for ending the bloodshed and initiating a Syrian-led political process. | UN | وقال إن المبعوث الخاص المشترك عرض مقترحات ملموسة لوضع حد لسفك الدماء واستهلال عملية سياسية بقيادة سورية. |
The Field is responsible for managing and initiating appropriate controls to mitigate these risks. | UN | وتقع على المكاتب الميدانية مسؤولية الإدارة والبدء في تنفيذ أشكال الرقابة الملائمة للحد من تلك المخاطر. |
This calls for intensifying existing cooperation and initiating new cooperation with developing countries. | UN | ويدعو ذلك إلى تكثيف التعاون القائم والمبادرة إلى إقامة تعاون جديد مع البلدان النامية. |
Welcomes the readiness of Turkmenistan to support the practical implementation of the outcomes of this Conference by proposing and initiating the relevant IOM resolution. | UN | يرحب باستعداد تركمانستان لدعم التنفيذ الفعلي لنتائج هذا المؤتمر من خلال اقتراح قرار تتخذه المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد والشروع في صوغه. |
64. President Ouattara has displayed leadership in addressing security challenges and initiating key reforms. | UN | 64 - لقد أظهر الرئيس واتارا قدرة قيادية فذة في التصدي للتحديات الأمنية والشروع في إجراء إصلاحات أساسية. |
To fulfil their commitments already made in this regard at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights and to set specific time-frames for reviewing reservations and initiating national processes for considering ratification. | UN | الوفاء بالالتزامات التي عقدتها على نفسها في هذا المجال في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 ووضع أطر زمنية محددة لاستعراض التحفظات والشروع في عمليات وطنية للنظر في التصديق على الصكوك. |
This is difficult to achieve but practical measures include setting minimum quality standard and initiating more horizontal and vertical diversification. | UN | ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي. |
This is difficult to achieve but practical measures include setting minimum quality standard and initiating more horizontal and vertical diversification. | UN | ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي. |
This is difficult to achieve but practical measures include setting minimum quality standard and initiating more horizontal and vertical diversification. | UN | ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي. |
The above-mentioned organizations, in cooperation with national Governments and international organizations, could have an important role in identifying such programmes, drawing up plans and initiating their implementation. | UN | ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها. |
To us in Indonesia who are now in the midst of formulating and initiating far-reaching economic, social and political reforms, this is a particularly significant occasion. | UN | وبالنسبة لنا في إندونيسيا، ونحن اﻵن في خضم صوغ واستهلال إصلاحات اقتصادية واجتماعية وسياسية بعيدة المدى، يمثل هذا اﻷمر مناسبة بالغة اﻷهمية. |
UNDP was found to be prominent in addressing the HIV/AIDS epidemic, presenting the facts and initiating public discussion, and it was recommended that work in this area be scaled up. | UN | واتضح أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً بارزاً في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعرض الوقائع واستهلال المناقشة العامة، وأوصي بأن يرفع مستوى العمل في هذا المجال. |
The Representation took action by making arrangements for proper filing of records and initiating the process to assign staff for financial functions. | UN | واتخذت ممثلية المفوضية إجراءً تمثل في وضع ترتيبات لحفظ السجلات بالشكل الملائم والبدء في عملية تعيين الموظفين لأداء الوظائف المالية. |
Remedy: Effective remedy, including: carrying out an impartial, effective and thorough investigation into the allegations of torture and ill-treatment and initiating criminal proceedings against those responsible; either his retrial in conformity with all guarantees enshrined in the Covenant or his release; and providing the victim with full reparation, including appropriate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والبدء في إجراءات جنائية ضد المسؤولين؛ وإما محاكمته من جديد وفقاً لجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد أو الإفراج عنه؛ وتزويد الضحية بانتصاف كامل، بما في ذلك تعويض مناسب. |
:: Capacity-building: education and vocational training are fundamental for reaching self-sufficiency and initiating positive development loops, with particular regard to responsible natural resources management, which is a vital skill in consideration of the current climate change and environmental degradation processes | UN | :: بناء القدرات: فالتعليم والتدريب المهني أمران أساسيان لبلوغ الاكتفاء الذاتي والبدء في حلقات التطور الإيجابي، مع إيلاء اهتمامٍ خاصٍ للإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية، وهي مهارةٌ حيويةٌ بالنظر إلى عمليات تغير المناخ والتدهور البيئي الجارية حالياً |
To strengthen the internal coherence of its reports, UN-Habitat developed several internal work processes, including organizing periodic meetings of key authors, developing an online feedback mechanism for readers/users of the reports, and initiating an ongoing, internal process to review UN-Habitat publications in professional journals. | UN | واستحدث موئل الأمم المتحدة، تعزيزا للاتساق الداخلي لتقاريره، العديد من أساليب العمل الداخلي تشمل تنظيم اجتماعات دورية للمؤلفين الرئيسيين، واستحداث آلية إلكترونية لإبداء آراء قراء/مستعملي التقارير، والمبادرة إلى عملية داخلية مستمرة لاستعراض منشورات موئل الأمم المتحدة في المجلات المهنية. |
In this regard she welcomes the continuing cooperation and collaboration of specialized agencies, treaty bodies and others with her mandate relating to their work on minority issues and invites them to consider participating in and initiating activities to mark the 20th anniversary of the Declaration. | UN | وفي هذا الشأن، ترحب الخبيرة المستقلة بالتعاون والتكاتف المتواصلين اللذين تبديهما الوكالات المتخصصة وهيئات المعاهدات وغيرها من الهيئات تجاه ولايتها في مجال قضايا الأقليات، وهي تدعوها إلى النظر في المشاركة في تخليد الذكرى العشرين للإعلان وفي بدء أنشطة في هذا الشأن. |
24. Through much of the first MYFF period UNDP has been developing and initiating new operational practices and reaching agreement on the benchmarks that will be used to measure performance. | UN | 24 - وخلال معظم فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأولى، عكف البرنامج الإنمائي على وضع ممارسات تنفيذية جديدة والشروع فيها وتوصل إلى اتفاق حول النقاط الإرشادية التي سُتستخدم لقياس الأداء. |
The legislation entrusted the High Council of Justice (HCJ) with broad competences in appointing and dismissing judges and initiating disciplinary proceedings against them. | UN | فقد أسند التشريع إلى المجلس الأعلى للقضاء اختصاصات واسعة في تعيين القضاة وإقالتهم وفي الشروع في إجراءات تأديبية في حقهم. |
Nationally and internationally, non-governmental organizations have been inspired by the Declaration and many report adopting new methods and initiating new activities to achieve its objectives. | UN | وكان اﻹعلان مصدر إلهام للمنظمات غير الحكومية، وطنياً ودولياً، وأبلغت منظمات كثيرة عن قيامها باتباع أساليب مستحدثة وعن شروعها في الاضطلاع بأنشطة جديدة لتحقيق أهدافه. |