"and injuries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإصابات في
        
    • وإصابات في
        
    • وإيقاع جروح في
        
    • والجرحى في
        
    • والإصابات أثناء
        
    • والإصابات الناجمة عن
        
    Killings and injuries in the course of hostilities UN أعمال القتل والإصابات في أثناء الأعمال العدائية
    Furthermore, we are deeply concerned by the ongoing loss of life and injuries in conflict-related violence. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق جراء الخسائر المستمرة في الأرواح والإصابات في أعمال العنف المرتبطة بالصراع.
    A special session of the General Assembly on non-communicable diseases and injuries in developing countries needs to be organized. UN ويلزم تنظيم دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالأمراض غير السارية والإصابات في البلدان النامية.
    The Committee urges the State party to strengthen its labour inspectorate, lift the ban on inspection visits in force since 1994 and ensure that independent investigations into all reported cases of deaths and injuries in mines and into cases of extortion of money from the miners are duly sanctioned. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مفتشية العمل، ورفع الحظر المفروض على زيارات التفتيش المعمول به منذ عام 1994 وضمان إجراء تحقيقات نزيهة في جميع ما يبلغ عنه من قضايا تتعلق بحدوث وفيات وإصابات في المناجم وفي حالات ابتزاز الأموال من عمال المناجم ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأعمال حسب الأصول.
    Israel has been charged with use of excessive force, causing several deaths and injuries in dealing with anti-wall demonstrations and activists, among whom are Palestinians, Israelis and peace activists from foreign countries. UN وقد اتُّهمت إسرائيل باستخدام القوة المفرطة حيث تسببت في إزهاق عدة أرواح وإيقاع جروح في تعاملها مع المظاهرات والناشطين المناهضين للجدار الذين يوجد من بينهم فلسطينيون وإسرائيليون ونشطاء سلام من بلدان أجنبية.
    Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. UN وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا.
    4. Killings and injuries in the course of hostilities UN 4 - خسائر الأرواح والإصابات في سياق الأعمال العسكرية
    It is the abundant and ready supply of easy-to-use tools of conflict that is responsible for the fact that an estimated 90 per cent of the deaths and injuries in armed conflicts are among civilians, of whom, shockingly, 80 per cent are women and children. UN إن توافر الإمدادات من أدوات الصراع سهلة الاستخدام هو المسؤول عن حقيقة أن ما يقدر بنسبة 90 في المائة من الوفيات والإصابات في الصراعات المسلحة يكون بين المدنيين، و 80 في المائة منهم نساء وأطفال، وهو ما يصيب المرء بالفزع.
    Deaths and injuries in hospital UN الوفيات والإصابات في المستشفيات
    Deaths and injuries in hospital UN الوفيات والإصابات في المستشفيات
    Next steps must include the building of consensus around the need to include NCDs and injuries in the United Nations Development Assistance Frameworks and developing the tools that would be needed to achieve this. UN ويجب أن تشمل الخطوات التالية بناء توافق آراء حول الحاجة إلى إدماج الأمراض غير السارية والإصابات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتطوير الأدوات التي ستلزم لتحقيق هذا.
    75. Without settlements or settlers, there can be no doubt that the number of deaths and injuries in the present intifada would have been but a small fraction of their current number and, quite possibly, the present intifada might not have occurred. UN 75- وليس من شك في أنه، لو لم يكن هناك مستوطنات أو مستوطنون، لكان عدد الوفيات والإصابات في الانتفاضة الراهنة أقل كثيراً مما هو حالياً، بل ولربما لم تكن هذه الانتفاضة قد حدثت.
    Our interventions seek to cover the following phases of road traffic injury control: the prevention of crashes and injuries in the first place, the provision of prompt and high-quality care to those injured in traffic crashes, and the provision of rehabilitation and long-term care to those who need it in order to minimize disabilities. UN وتهدف تدخلاتنا إلى تغطية المراحل التالية من الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور: منع حوادث الاصطدام والإصابات في المقام الأول وتوفير الرعاية الفورية والعالية الجودة لمن يصابون في حوادث المرور وتوفير إعادة التأهيل والرعاية الطويلة الأجل للمحتاجين بغية تقليل حالات الإعاقة.
    There are a wide range of proven strategies for lowering the rates of premature death and disability from NCDs and injuries in low- and middle-income countries and these require the active involvement of ministries beyond the health sector. UN وهناك طائفة عريضة من الاستراتيجيات التي ثبتت جدواها لتقليل معدلات الوفيات المبكرة والعجز نتيجة للأمراض غير السارية والإصابات في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وتتطلب هذه الاستراتيجيات مشاركة وزارات تتجاوز قطاع الصحة مشاركة نشطة في هذا المضمار.
    24. Mr. Belkheir (Libyan Arab Jamahiriya) said that landmines left over from the Second World War had caused many deaths and injuries in his country. UN 24 - السيد بلخير (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الألغام الأرضية التي تُركَت بعد الحرب العالمية الثانية تسببت في كثير من الوفيات والإصابات في بلده.
    (e) Health systems should be strengthened in order to enable them to respond more effectively and equitably to the health-care needs of poor people with non-communicable diseases and injuries in low- and middle-income countries; UN (هـ) ينبغي تعزيز النظم الصحية لتمكينها من الاستجابة بمزيد من الفاعلية والإنصاف لاحتياجات الرعاية الصحية للفقراء الذين يعانون من الأمراض غير السارية والإصابات في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل؛
    The Committee urges the State party to strengthen its labour inspectorate, lift the ban on inspection visits in force since 1994 and ensure that independent investigations into all reported cases of deaths and injuries in mines and into cases of extortion of money from the miners are duly sanctioned. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مفتشية العمل، ورفع الحظر المفروض على زيارات التفتيش المعمول به منذ عام 1994 وضمان إجراء تحقيقات نزيهة في جميع ما يبلغ عنه من قضايا تتعلق بحدوث وفيات وإصابات في المناجم وفي حالات ابتزاز الأموال من عمال المناجم ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأعمال حسب الأصول.
    In Gaza, these include the firing of rockets and mortars against Israeli civilian areas, killings and injuries in the course of hostilities and the enforcement of access-restricted areas and the blockade. UN وفي غزة تشمل هذه المواضيع إطلاق الصواريخ ومدافع الهاون على المناطق المدنية الإسرائيلية إلى جانب ما وقع من حالات قتل وإصابات في سياق الأعمال العسكرية فضلاً عن إنفاذ إجراءات تتعلق بمناطق مقيَّدة الدخول وفرض الحصار.
    Israel has been charged with use of excessive force, causing several deaths and injuries in dealing with anti-wall demonstrations and activists, among whom are Palestinians, Israelis and peace activists from foreign countries. UN وقد اتُّهمت إسرائيل باستخدام القوة المفرطة حيث تسببت في إزهاق عدة أرواح وإيقاع جروح في تعاملها مع المظاهرات والناشطين المناهضين للجدار الذين يوجد من بينهم فلسطينيون وإسرائيليون ونشطاء سلام من بلدان أجنبية.
    Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. UN وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا.
    A. Killing and injuries in the course of hostilities 5 - 9 3 UN ألف - القتل والإصابات أثناء العمليات الحربية 5-9 4
    We are troubled by the deaths and injuries in recent clashes. UN ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus