If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | UN | وإذا كشفت نتائج الإجراءات الجنائية أن أشخاصاً تصرّفوا بصفتهم الرسمية كانوا مسؤولين عن حادثة إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، فينبغي عندها أن يشمل سبيل الانتصاف دفع تعويضات إلى السيد تشونغوي. |
If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | UN | وإذا كشفت الإجراءات الجنائية أن أشخاصاً كانوا يتصرفون بصفة رسمية هم المسؤولون عن إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، فينبغي أن يشمل الانتصاف تعويض السيد تشونغوي عن الأضرار التي لحقت به. |
If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | UN | وإذا كشفت نتائج الإجراءات الجنائية أن أشخاصاً تصرّفوا بصفتهم الرسمية كانوا مسؤولين عن حادثة إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، فينبغي عندها أن يشمل سبيل الانتصاف دفع تعويضات إلى السيد تشونغوي. |
The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. | UN | إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين. |
The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | UN | وإذا كشفت نتائج الإجراءات الجنائية أن أشخاصاً تصرفوا بصفتهم الرسمية كانوا مسؤولين عن حادثة إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، فينبغي عندها أن يشمل سبيل الانتصاف دفع تعويضات إلى السيد تشونغوي. |
If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and injuring of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | UN | وإذا كشفت نتائج الإجراءات الجنائية أن هناك أشخاصاً تصرّفوا بصفتهم الرسمية كانوا مسؤولين عن إطلاق النار وإصابة صاحب البلاغ، ينبغي عندها أن يشمل سبيل الانتصاف دفع تعويضات للسيد تشونغوي. |
Throughout the reporting period, there were several escalations of violence between armed groups in Gaza and Israeli forces that resulted in the killing and injuring of Palestinian children and the injuring of Israeli children. | UN | وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهد العنف بين الجماعات المسلحة في غزة والقوات الإسرائيلية بهذا التقرير عدة تصعيدات أسفرت عن قتل وإصابة أطفال فلسطينيين، فضلا عن إصابة أطفال إسرائيليين. |
This unprovoked attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers on board the vessel and is in complete disregard of international law as well as a clear violation of the Charter of the United Nations. | UN | فقد أدى هذا الاعتداء من غير سابق استفزاز إلى مقتل وإصابة متطوعين أبرياء غير مسلحين كانوا على متن السفينة، في استهتار تام بالقانون الدولي وانتهاك واضح لميثاق الأمم المتحدة. |
In addition to the killing and injuring of thousands of civilians, at least 50,000 people have also been displaced and made homeless by this deadly military campaign. | UN | وبالإضافة إلى قتل وإصابة آلاف المدنيين، شرد ما لا يقل عن 000 50 شخص وأصبحوا بلا مأوى من جراء هذه الحملة العسكرية الفتاكة. |
The incidents included attacks on villages that involved the killing and injuring of civilians, including women and children, and the destruction of civilian properties and led to the displacement of a number of civilians. | UN | وشملت هذه الحوادث الهجوم على القرى، وهو ما أسفر عن قتل وإصابة المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتدمير الممتلكات المدنية، وتشريد عدد من المدنيين. |
1. Condemns in the strongest terms the outrageous attack by the Israeli forces against the humanitarian flotilla of ships, which resulted in the killing and injuring of many innocent civilians from different countries; | UN | 1- يدين بأشد العبارات الاعتداء الفظيع للقوات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية الذي أسفر عن مقتل وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء من بلدان مختلفة؛ |
1. Condemns in the strongest terms the outrageous attack by the Israeli forces against the humanitarian flotilla of ships, which resulted in the killing and injuring of many innocent civilians from different countries; | UN | 1- يدين بأشد العبارات الاعتداء الفظيع للقوات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية الذي أسفر عن مقتل وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء من بلدان مختلفة؛ |
Such attacks have resulted in the killing of tens and injuring of hundreds of people throughout Iraq. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل العشرات وجرح المئات من الأشخاص في أنحاء العراق. |
Second, it addresses actions taken by the Israeli security forces focusing on the killing and injuring of civilians in the context of hostilities and during law enforcement operations. | UN | وثانيا، يتناول الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية، مع التركيز على حوادث قتل وجرح المدنيين في سياق الأعمال القتالية وخلال عمليات إنفاذ القانون. |
Twenty-four LRA attacks against civilians were documented in 2011, resulting in the killing and injuring of children in Mbomou and Haut-Mbomou. | UN | وتم توثيق أربعة وعشرين هجوما شنّه جيش الرب للمقاومة على المدنيين في عام 2011، الأمر الذي أدى إلى مقتل وجرح عدد من الأطفال في مبومو ومبومو العليا. |
A spate of bombs which led to the brutal and senseless killing of 21 people and injuring of hundreds in the days leading up to and even during the poll failed to intimidate and deter the voters. | UN | ولم تفلح موجة التفجيرات الوحشية والجنونية التي أسفرت عن مقتل ٢١ شخصا وجرح مئات اﻵخرين في اﻷيام السابقة للاقتراع وحتى أثناء الاقتراع في ترهيب الناخبين وردعهم. |
The excessive use of force that resulted in the killing and injuring of civilians in Wada'ah also violated the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. | UN | كما أن الاستخدام المفرط للقوة الذي أسفر عن مقتل وجرح المدنيين في ودعة انتهك أيضا مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The recent aggression by the Zionist regime has reportedly brought about the occupation of other areas of Lebanon, killing and injuring of hundreds of civilians, including women and children, displacement of about 500,000 residents from southern Lebanon, as well as destruction of a large number of economic and civilian installations, resulting in heavy material damage to that country. | UN | وقد ذكر أن العدوان اﻷخير الذي يرتكبه النظام الصهيوني قد أسفر عن احتلال مناطق أخرى من لبنان، وقتل وجرح المئات من المدنيين، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ من السكان من جنوب لبنان باﻹضافة إلى تدمير عدد كبير من المنشآت الاقتصادية والمدنية، وتسبب في أضرار مادية بالغة لذلك البلد. |
7. Israeli military incursions into West Bank population centres also continued, involving the killing and injuring of Palestinians, including civilians. | UN | 7 - واستمرت أيضا التوغلات العسكرية الإسرائيلية في المراكز السكنية في الضفة الغربية، وانطوت على قتل وجرح الفلسطينيين، بمن فيهم المدنيون. |