"and inspiration" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإلهام
        
    • وإلهام
        
    • ومصدر إلهام
        
    • و الالهام
        
    • ومصدر وحي
        
    • وإلهاما
        
    The United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights offer more people than ever before the direction and inspiration they need to strive for a cooperative world order and a fairer global community. UN ويعطي ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعدد من الناس أكبر من أي وقت مضى التوجيه والإلهام اللذين يحتاجون إليهما في السعي إلى نظام عالمي تعاوني ومجتمع عالمي أكثر إنصافا.
    We hope that women everywhere will take courage and inspiration from that development. UN ونأمل أن تستمد النساء في كل مكان الشجاعة والإلهام من هذا التطور.
    The yearly session of the First Committee is taking place at a time when the disarmament community is gaining hope and inspiration from encouraging events. UN تنعقد الدورة السنوية للجنة الأولى في وقت يكتسب مجتمع نزع السلاح الأمل والإلهام نتيجة حصول أحداث مشجعة.
    The resolve and inspiration of its leaders has made Qatar a leading country in terms of finding solutions to the problems we face. UN إذ أن قادة دولة قطر الرائدة يتمتعون بعزيمة وإلهام في إيجاد حلول للمشاكل التي نواجهها.
    Such a vision can and should surely be our goal and inspiration. UN وينبغي أن تكون هذه الرؤيا هدفنا ومصدر إلهام لنا في تصرفاتنا.
    Thanks also go to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), which has been and continues to be a powerhouse of ideas and inspiration. UN والشكر موصول أيضاً لمعهد الأمم المتحدة لبحوث السلاح الذي كان وما زال مصدر طاقة لتوليد الأفكار والإلهام.
    For the people of Cape Verde, the ocean is more than a nurturing mother or a demanding lover -- it is our vital source of civilization and inspiration. UN ويمثل المحيط بالنسبة لسكان الرأس الأخضر أكثر من أم راعية أو حبيبة لا ترحم، فهو مصدرنا الحيوي للحياة والإلهام.
    Religion offers people comfort and inspiration in their personal lives. UN والدين يوفر الراحة والإلهام للناس في حياتهم الخاصة.
    All of those good Samaritans have been and remain an invaluable source of support and inspiration for the Belarusian people. UN السامريون الطيبون أولئك كانوا جميعا وسيظلون مصدرا لا يقدر بثمن من حيث الدعم والإلهام للشعب البيلاروسي.
    The Conference aims to provide the necessary knowledge and inspiration for participants to carry their efforts forward. UN ويهدف المؤتمر إلى توفير المعرفة والإلهام اللازمين للمساهمين فيه لتحقيق تقدم في جهودهم.
    Rather they should be a source of cultural plurality. Otherwise, the new Iraq will be a source of instability and conflict, instead of hope and inspiration for the entire region. UN بل ينبغي أن تكون مصدرا للتعددية الثقافية، وإلا فإن العراق الجديد سيكون مصدرا لزعزعة الاستقرار والصراع، بدلا من أن يكون مصدر الأمل والإلهام بالنسبة إلى المنطقة برمتها.
    They are doing their best to pull together and to continue serving as a source of strength and inspiration for their members. UN وهي تبذل أقصى ما في وسعها لكي تتماسك ولكي تواصل العمل بوصفها مصدرا للقوة والإلهام لأعضائها.
    In the Council of Europe, we will continue to look to the United Nations for support and inspiration. UN وسنواصل في مجلس أوروبا التطلع إلى الأمم المتحدة من أجل الدعم والإلهام.
    Guatemala is changing in many ways for the better and the peace accords have been the main source of ideas and inspiration. UN فغواتيمالا تتحسن بطرق كثيرة إلى الأفضل وتعد اتفاقات السلام المصدر الرئيسي للأفكار والإلهام.
    Yet another female figure that serves a beacon of hope and inspiration is Fatima's daughter -- Zainab bint Ali. UN وكذلك فمن الرموز النسائية الأخرى التي تمثل منارة للأمل والإلهام ابنةُ فاطمة، زينب بنت علي.
    Gathered stories of hope and inspiration from across the nation in a segment we like to call "Christmas Miracles". Open Subtitles جمعنا قصص عن الأمل والإلهام من جميع أنحاء البلاد "في جزء نود أن ندعوه "معجزات عيد الميلاد
    Yet from those trying times arose a strong determination, courage and inspiration. UN وفي رحم تلك الأوقات العصيبة وُلدت عزيمة قوية وشجاعة وإلهام.
    Such diversity is the source and inspiration for dialogue based on mutual tolerance and respect. UN فهذا التنوع هو مصدر وإلهام للحوار القائم على التسامح والاحترام المتبادلين.
    Those programmes had provided hope and inspiration to countries in need of accelerated industrial development. UN وقد جاءت هذه البرامج بآمال وإلهام للبلدان المحتاجة إلى تعجيل التنمية الصناعية.
    He stressed that Oman's success story was a model and inspiration for what UNICEF hoped to achieve region-wide. UN وأكد أن قصة نجاح عمان هي نموذج يُحتذى ومصدر إلهام لما تأمل اليونيسيف في تحقيقه على نطاق المنطقة كلها.
    That every person would feel your presence, your power, that they'd feel encouragement and hope, and inspiration. Open Subtitles بحيث يشعر كُل شخصٍ بحضورك و قدرتك بحيث يشعرون بالشجاعة و الأمل و الالهام
    These achievements have been fuelled by a unique spirit of cooperation between states, international organizations and civil society - a partnership that has become an example and inspiration for addressing other humanitarian, development and disarmament challenges. UN والقوة الدافعة لهذه الإنجازات هي روح فريدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، في شراكة أصبحت نموذجاً ومصدر وحي في مواجهة تحديات أخرى في مجالات العمل الإنساني والتنمية ونزع السلاح.
    The Office has played a paramount role in raising awareness of sport for peace and development within the United Nations system, garnering support from Member States, and providing a global point of reference, leadership and inspiration to grassroots activities. UN وقد اضطلع المكتب بدور عظيم في رفع درجة الوعي بالرياضة من أجل السلام والتنمية داخل منظومة الأمم المتحدة، مستقطبا الدعم من الدول الأعضاء وموفرا نقطة مرجعية عالمية وقيادة وإلهاما للأنشطة المبذولة على مستوى القواعد الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus