"and instead" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدلا من ذلك
        
    • وبدلاً من ذلك
        
    • وبدل
        
    • و بدلاً
        
    • وبدلًا
        
    • بدلا من ذلك
        
    • و بدلا
        
    • وعوضاً
        
    • بل أصبحتا
        
    • عوضاً عن ذلك
        
    • عوضا عن ذلك
        
    • بدلاً من ذلك
        
    • وعوض
        
    • وبدلاً مِن ذلك
        
    • و بدل
        
    The faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. Open Subtitles المؤمنين يتوقعون الطمأنينة وبدلا من ذلك انه يقدم تعليقات مقلقة
    and instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse. Open Subtitles وبدلا من ذلك, كل يوم يجب علي ان اذهب الى هناك, ابتسم ,وانحني واضع كل شي على عاتقي
    He promised us victory and instead ensured our destruction. Open Subtitles لقد وعدنا بالنصر، وبدلاً من ذلك ضمن تدميرنا
    He was gonna do me, and instead he gets done? Open Subtitles كان يريد الإجهاز عليّ وبدل ذلك اُجهِز عليه ؟
    Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter! Open Subtitles وأخيرا، أود أن أطلب من سلطات الشرطة في صوفيا أن يوقفوا مطاردة هذا الرجل و بدلاً من ذلك أن يطاردوا خاطفي ابنته
    and instead of uniting against these indignations, we stand here divided. Open Subtitles وبدلًا من التوحيد ضد هذه الإستياء. نحنُ نقف هنا متفرقون.
    However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. UN ومع ذلك، قرر الصندوق ألا يطبق هذا الحكم الانتقالي، ويطبق المعيار بأثر رجعي بدلا من ذلك.
    I was supposed to be writing last night, and instead, I slept with Luke. Open Subtitles كان من المفترض ان أكون اكتب ليلة امس و بدلا من ذلك نمت مع لوك
    It rejected the notion of population control, doing away with demographic targets as the basis of policy and instead putting people first. UN إذ رفض مفهوم السيطرة على السكان، واستبعاد الأهداف الديمغرافية كأساس للسياسة العامة، وبدلا من ذلك وضع الناس في المرتبة الأولى.
    We must all fight against those who reject dialogue as a means of securing their objectives and instead resort to terror. UN ويجب أن نكافح جميعا ضد الذين يرفضون الحوار وسيلة لتحقيق أهدافهم وبدلا من ذلك يلجأون إلى الإرهاب.
    The author refused to comply and instead resigned from his post in the Hungarian Ministry of Housing and Urban Development. UN ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية.
    The expulsion order was not, however, enforced, and instead Mr. Karker was ordered to compulsory residence in the department of Finistère. UN ومع ذلك، لم يتم تنفيذ الأمر بطرده، وبدلاً من ذلك صدر بحقه أمر بإقامته الجبرية في مقاطعة فينيستير.
    Many States disagreed with that approach and instead supported a policy of engagement. UN واختتم قائلاً إن كثيراً من الدول يختلف مع هذا النهج وبدلاً من ذلك فإنها تؤيد سياسة المشاركة.
    and instead I threw you this party that you didn't even want. Open Subtitles وبدلاً من ذلك قمت بإقامة الحفل الذي لا تريده
    and instead, you gave me an amazing life hack. Open Subtitles وبدل من ذلك اعطيتني طريقه رائعه لإختراق الحياه
    A dream of yours, and instead, you were just being a whore. Open Subtitles حلماً من أحلامك، وبدل هذا كنت فقط تتحول إلى عاهرة.
    But we'll wave the usual forty dollars fine and instead sentence you to a lifetime of teaching high school algebra. Open Subtitles لكننا سنلغى الأربعين دولار قيمة المخالفة و بدلاً منها يحكم عليك بتدريس الجبر في المدرسة العليا لبقية حياتك
    and instead, I'm waiting in a hospital to fill out paperwork. Open Subtitles و بدلاً من ذلك أنا أنتظر في مشفى لأكتب استمارة
    and instead of standing around watching, you can help us build your smaller guidance system. Open Subtitles وبدلًا من الوقوف جانبًا والمشاهدة يمكنك مساعدتنا ببناء نظام التوجيه المصغر الخاص بك
    Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. UN ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية.
    Twenty-eight years, 11 months... 8 failed attempts to get back to the world and instead, the world comes to me? Open Subtitles ثماني و عشرون سنة و 11 شهر و 8 محاولات فاشلة للخروج إلي العالم و بدلا من ذلك العالم اتي إلي
    and instead of going out there and promoting it and making it bigger, what are you doing? Open Subtitles وعوضاً عن الخروج وترويج الفلم وتكبيره ماذا تفعلين؟
    Such low-intensity cooperation contrasts with that between Australia and New Zealand, which no longer apply their anti-dumping laws to conduct affecting trade between them and instead apply their competition laws relating to predatory conduct by dominant firms (which have been harmonized). UN وهذا التعاون القليل الكثافة يختلف عن التعاون بين استراليا ونيوزيلندا اللتين لم تعودا تطبقان قوانينهما لمكافحة الإغراق على السلوك الذي يؤثر على التجارة بينهما بل أصبحتا تطبقان قوانينهما (التي تم تنسيقها) في مجال المنافسة فيما يتعلق بالسلوك الافتراسي الذي تنتهجه شركات مهيمنة.
    IRI states that it eventually ceased work altogether and instead began to sell those portions of the rigs that were saleable. UN وتقول آي آر آي إنها أوقفت في نهاية المطاف العمل برمته وباشرت عوضاً عن ذلك ببيع أجزاء جهازي الصيانة القابلة للبيع.
    You are sending me every signal in the world that I'm about to get a big proposal and instead, I get a cookie. Open Subtitles انت ترسل الي كل إشارة في العالم انني على وشك ان أتلقى عرض زواج كبير و عوضا عن ذلك أتلقى كعكة
    I decide to go down one simple tunnel, and instead of being available for my kids who are under attack, I'm out of range. Open Subtitles نزلت لنفق بسيط وعوض توافري لأجل ابنتي المعرضتين لهجوم
    I think we should stop having sex and instead focus on the non-physical part of our relationship. Open Subtitles أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ توقّفْ عن مُمَارَسَة الجنس وبدلاً مِن ذلك بؤرة من طرف غير الطبيعي علاقتِنا.
    And you both ordered the man in back to show his hands, and instead he drew his weapon? Open Subtitles و كلاكما أمرتما الرجل الاخر ان يريكما يديه و بدل ذلك أخد مسدسه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus