The quality of regulations and institutional capacities, rather than ownership, matter more as determinants of ISS performance. | UN | وإن نوعية الأنظمة والقدرات المؤسسية أكثر أهمية، كمحدِدات لأداء قطاعات خدمات البنى التحتية، من الملكية. |
This includes the capacities of potential participants, community networks, social capital, market absorption opportunities and institutional capacities. | UN | ويشمل ذلك قدرات المشاركين المحتملين، والشبكات المجتمعية، ورأس المال الاجتماعي، وفرص استيعاب السوق، والقدرات المؤسسية. |
Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. | UN | وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع. |
The mobilization of aid to build the required human infrastructure and institutional capacities is a sine qua non for development. | UN | وتعبئة المعونة لبناء البنية الأساسية البشرية والقدرات المؤسسية المطلوبة شرط ضروري للتنمية. |
The Branch has taken the lead within the United Nations system in assisting States, upon request, in strengthening their legal frameworks and institutional capacities for the prevention and combating of international terrorism. | UN | وقد تولى الفرع الريادة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز أطرها القانونية وقدراتها المؤسسية لمنع ومكافحة الارهاب الدولي. |
There is clear evidence that policies and practices of forest management and institutional capacities in these countries have been improved as a result. | UN | وثمة أدلة واضحة على أن سياسات وممارسات إدارة الغابات والقدرات المؤسسية في هذه البلدان قد تحسنت نتيجة لذلك. |
Discussions should therefore focus on strengthening policy and institutional capacities at the national and international levels to promote trade and encourage foreign direct investment. | UN | وبالتالي ينبغي أن تركز المناقشات على تعزيز السياسات العامة والقدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والدولي، لترويج التبادل التجاري وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
This was identified as being due to a lack of resources and institutional capacities and a lack of integration of climate change concerns in national policies. | UN | وذُكر أن السبب يعود إلى الافتقار إلى الموارد والقدرات المؤسسية وعدم إدماج شواغل تغير المناخ في السياسات الوطنية. |
The Facility's mission includes activities directed at strengthening road safety strategies and institutional capacities in their target countries. | UN | وتشمل مهمة هذا المرفق أنشطة موجهة نحو تدعيم استراتيجيات السلامة على الطرق والقدرات المؤسسية في البلدان المستهدفة. |
The administrative environment and institutional capacities will also play a role in achieving the required progress. | UN | كذلك تلعب البيئة الإدارية والقدرات المؤسسية دورا في تشكيل سرعة وكم الإنجاز المطلوب. |
It is in this light that institutions and institutional capacities are viewed in the present paper and not in an abstract way devoid of purpose or culture. | UN | وهذه الورقة تنظر إلى المؤسسات والقدرات المؤسسية من هذا المنظور وليس بصورة مجردة عن غايتها أو بيئتها. |
:: Strengthen policy frameworks and institutional capacities to reduce the impact of pollution resulting from land-based activities | UN | :: تعزيز أطر السياسات والقدرات المؤسسية للحد من أثر التلوث الناجم عن الأنشطة البرية. |
Sustainability: funding and institutional capacities to implement projects; | UN | :: الاستدامة: التمويل والقدرات المؤسسية على تنفيذ المشاريع؛ |
This latter aspect is of particular importance to the least developed countries, where domestic supply and institutional capacities are already low. | UN | وهذا الجانب اﻷخير له أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا، حيث ينخفض بالفعل الطلب المحلي والقدرات المؤسسية. |
The legal framework, political environment and institutional capacities before, during and after polling day, have an impact on how rights are enjoyed. | UN | والإطار القانوني، والبيئة السياسية، والقدرات المؤسسية القائمة قبل يوم الاقتراع وأثناءه وبعده، تؤثر على كيفية التمتع بالحقوق. |
Moreover, those of them which were emerging from conflicts needed additional international support to promote good governance, consolidate national ownership and institutional capacities and assist in post-conflict economic and social recovery. | UN | وأضاف أن كل بلد من هذه البلدان خرج من منازعات يحتاج إلى دعم دولي إضافي لتشجيع الحكم الرشيد وتعزيز الملكية الوطنية والقدرات المؤسسية والمساعدة في عمليات الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي التالية للمنازعات. |
Welcoming the efforts of countries that have worked over decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that they may share with other countries, | UN | وإذ ترحّب بجهود البلدان التي عملت على مدى عقود على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية والتي اكتسبت من المعرفة والخبرة والقدرات المؤسسية ما يمكن أن تتشارك فيه مع البلدان الأخرى، |
The paradox of this spatial demographic phenomenon is that these small urban centres suffer from an acute lack of managerial resources and institutional capacities to cope with their new challenge of being the dominant urban habitat. | UN | والمفارقة في هذه الظاهرة الديمغرافية المكانية هي أن هذه المراكز الحضرية الصغيرة تعاني من نقص حاد في الموارد الإدارية والقدرات المؤسسية لمجابهة التحدي الجديد المتمثل في تحولها إلى أنماط سائدة من الموائل الحضرية. |
The Government decided to postpone the municipal elections until after the 2012 general elections owing to the low number of human resources and institutional capacities at the district level. | UN | وقررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد انتخابات 2012 العامة بسبب قلة الموارد البشرية والقدرات المؤسسية على مستوى المقاطعات. |
27. The F-FDTL also continued efforts to develop its human resource and institutional capacities. | UN | 27 - وواصلت القوات المسلحة التيمورية أيضا مساعي تطوير مواردها البشرية وقدراتها المؤسسية. |
These actions need to build land users' and institutional capacities for sustainable land management. | UN | وينبغي أن تعزز هذه الإجراءات من قدرات مستعملي الأراضي وقدرات المؤسسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries, in application of the principle of common and shared responsibility, | UN | وإذ ترحب بجهود البلدان التي ما فتئت تعمل منذ عدة عقود على مكافحة مشكلة المخدرات فاكتسبت من ثم معارف وخبرات وقدرات مؤسسية تؤهلها للتعاون مع البلدان الأخرى في هذا الصدد، عملا بمبدأ المسؤولية العامة المشتركة، |