"and institutional development" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتنمية المؤسسية
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • والتطوير المؤسسي
        
    • وتنمية المؤسسات
        
    • وتطويرها المؤسسي
        
    • وتنمية القدرات المؤسسية
        
    • التطوير المؤسسي
        
    • وتطورها المؤسسي
        
    • وتطويرها مؤسسيا
        
    • الإنمائية المؤسسية
        
    • العامة وبالتنمية المؤسسية
        
    A second area of action is organizational capacity and policy and institutional development. UN ومجال العمل الثاني هو القدرة التنظيمية والسياسة العامة والتنمية المؤسسية.
    Support to innovative interventions and institutional development that produce significant development outcomes when taken to scale. UN تقديم الدعم للمبادرات المبتكرة والتنمية المؤسسية التي تحقق نواتج إنمائية هامة إذا ما نظر إليها في نطاقها الواسع.
    The entity comprises of three sectors, which include disaster management, environment management and governance and institutional development. UN ويضم هذا الكيان من كيانات منظمتنا ثلاثة قطاعات، تشمل إدارة الكوارث وإدارة البيئة والحوكمة والتنمية المؤسسية.
    Moreover, it is almost certain that the global financial crisis will have a significant impact on the region's social development and affect recent achievements in terms of reform and institutional development. UN علاوة على ذلك، من المؤكد تقريبا أن الأزمة المالية العالمية سيكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية في المنطقة وستؤثر على الإنجازات التي تحققت مؤخرا من ناحية الإصلاح وتطوير المؤسسات.
    3.1.1: Evidence of strengthened internal capacity for planning and institutional development UN 3-1-1: أدلة على تعزيز القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي
    Strengthening capacity involves greater public administration expertise on rule of law institutions, including in financial, budgetary, management and institutional development areas. UN ويتضمن تعزيز القدرات خبرات أكبر في الإدارة العامة بشأن مؤسسات سيادة القانون، تشمل من بين جملة أمور، مجالات الشؤون المالية، والميزانية، والإدارة، وتنمية المؤسسات.
    Such an approach requires early advance planning, and political, human rights and institutional development expertise. UN ويتطلب هذا النهج تخطيطا مسبقا مبكرا وخبرات في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والتنمية المؤسسية.
    15.7 This strategic framework has incorporated the outcome of the strategic planning and institutional development exercise initiated in 2005. UN 15-7 وقد تضمن هذا الإطار الاستراتيجي نتائج عملية التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية التي بدأت في عام 2005.
    The five-year national plan to reduce the demand for drugs focused on prevention, vulnerable communities, treatment and rehabilitation, reintegration and institutional development. UN وركزت الخطة الوطنية الخمسية لتخفيض الطلب على المخدرات على جوانب المنع، والمجتمعات الضعيفة، والعلاج وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج، والتنمية المؤسسية.
    It provides information on assistance provided in six key areas: education and training, health, economic empowerment and livelihoods, rule of law and violence against women, power and decision-making and institutional development. UN فهو يقدم معلومات عن المساعدة المقدمة في ست مجالات رئيسية هي: التعليم والتدريب، والصحة، والتمكين الاقتصادي وأسباب المعيشة، وسيادة القانون والعنف ضد المرأة، والسلطة وصنع القرارات، والتنمية المؤسسية.
    There were notable achievements in policy and institutional development during 2011 and 2012. UN وتحققت إنجازات هامة في مجال السياسات والتنمية المؤسسية خلال عامي 2011 و 2012.
    Discussions focused on the growing importance of trade facilitation, infrastructure-building, technology upgradation and institutional development. UN وركّزت المناقشات على تنامي أهمية تيسير التجارة، وبناء الهياكل الأساسية، والتحديث التكنولوجي، والتنمية المؤسسية.
    Those instruments provide the framework for social integration policy analysis, programme planning and institutional development. UN وهذه الصكوك توفر اﻹطار لتحليل سياسات اﻹدماج الاجتماعي وتخطيط البرامج والتنمية المؤسسية.
    Improvements in those areas would require strengthened human resource development and institutional development to stimulate and manage more effective and efficient resources both within Governments and within organizations in the private and enterprise sectors. UN وستقتضي التحسينات في هذه المجالات زيادة تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية لحفز وإدارة موارد أفعل وأكفأ داخل الحكومة وداخل المنظمات في القطاع الخاص وقطاع المؤسسات.
    However, it is clearly recognized that, for this to become a reality, considerable more commitment and institutional development are required. UN بيد أنه من المعترف به بوضوح أنه لكي يصبح ذلك حقيقة، يلزم قدر من الالتزامات وتطوير المؤسسات أكبر بكثير مما حصل حتى الآن.
    Capacity-building and institutional development for equalization of opportunities for persons with disabilities UN بناء القدرات وتطوير المؤسسات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Currently, national capacity and institutional development are being strengthened for the buying and selling of carbon dioxide. UN ويجري العمل حاليا على تعزيز القدرة الوطنية وتطوير المؤسسات من أجل شراء ثاني أكسيد الكربون وبيعه.
    As the PNTL increasingly assumes more policing responsibilities, its capacity needs to be enhanced through vigorous training, mentoring and institutional development. UN فمع تزايد تصدي قوة الشرطة الوطنية لمسؤولياتها الشرطية، لا بد من تعزيز قدراتها بواسطة التدريب المكثف والإشراف والتطوير المؤسسي.
    Second, it describes UNU efforts in 1997 in postgraduate training, dissemination of research findings and institutional development. UN والثاني، يصف جهود الجامعة عام ١٩٩٧ في تدريب الخريجين، ونشر نتائج البحوث والتطوير المؤسسي.
    Special attention was directed to the role of technology transfer, microcredit and institutional development. UN ووجﱢه اهتمام خاص إلى دور نقل التكنولوجيا والائتمان الصغير والتطوير المؤسسي.
    In support of the achievement of these priorities, projects supported can be broadly defined as having capacity-building and institutional development as their principal functions. UN ودعما لتحقيق هذه الأولويات، يمكن عموما تحديد المشاريع المدعومة بأن بناء القدرات وتنمية المؤسسات يشكلان مهمتيها الرئيسيتين.
    While UNMIT police continued to perform the mandated task of interim law enforcement, they increasingly focused their efforts, with the continued progression of the resumption of primary policing responsibilities by the national police, on supporting the training, capacity-building and institutional development of the national police. UN وفي حين واصلت شرطة البعثة أداء مهمة إنفاذ القانون المسندة إليها مؤقتا، ركزت جهودها بشكل متزايد على دعم تدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها وتطويرها المؤسسي في ضوء استمرار عملية استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة.
    Strengthening strategy planning and institutional development UN تعزيز تخطيط الاستراتيجية وتنمية القدرات المؤسسية
    The Central American Court of Justice, for its part, is beginning to perform the functions for which it was established and institutional development is proceeding apace in the Central American Parliament, now in its third year of operation. UN ومن ناحية أخرى شرعت محكمة أمريكا الوسطى للعدل في الاضطلاع بالوظائف التي أنشئت من أجلها، كما أن برلمان أمريكا الوسطى، في السنة الثالثة من بدء عمله، في خضم عملية التطوير المؤسسي.
    Skill levels are basic, and institutional development is incomplete and fragile. UN فمستويات المهارة أساسية، وتطورها المؤسسي غير مكتمل وضعيف.
    25. Because of the lack of confidence of the people of Timor-Leste in their security institutions, especially in the police, since the 2006 crisis, they see the continuation of the United Nations police presence as vital for the maintenance of law and order and for the training and institutional development of the police. UN 25 - ونظرا لعدم ثقة التيموريين في مؤسساتهم الأمنية، وبخاصة الشرطة منذ اندلاع أزمة عام 2006، فإنهم يعتبرون استمرار وجود شرطة الأمم المتحدة أمرا لا غنى عنه لحفظ القانون والنظام وتدريب الشرطة وتطويرها مؤسسيا.
    Its mission is to promote human rights and humanitarian law by means of research, academic education and institutional development programmes. UN وتتمثّل مهمته في تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني عن طريق البحث والتعليم الأكاديمي والبرامج الإنمائية المؤسسية.
    Governments and their partners in development should also undertake the necessary policy reforms and institutional development to increase the effectiveness and equity of the available resources for such services. UN وينبغي للحكومات وشركائها في التنمية أيضا القيام باﻹصلاحات اللازمة في سياساتها العامة وبالتنمية المؤسسية الضرورية لزيادة فعالية وإنصاف الموارد المتاحة لهذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus