A crucial factor in the success of such human rights-based experiences is capacity-building for the indigenous communities concerned, which facilitates their administrative participation, and institutional reform at the local level. | UN | إن تنمية قدرات المجتمعات المحلية الأصلية المعنية، بإتاحة مشاركتها في عمليتي الإدارة والإصلاح المؤسسي على الصعيد المحلي، مفتاح نجاح هذه التجارب القائمة على نهج مراعاة حقوق الإنسان. |
Institution-building may require specified assistance aimed at prompting structural changes and institutional reform. | UN | وقد يتطلّب بناء المؤسسات مساعدة متخصّصة ترمي إلى الترويج إلى التغييرات الهيكلية والإصلاح المؤسسي. |
The project examines the nature of social contestation, activism and policy change related to a number of areas of macroeconomic policy and institutional reform. | UN | ويفحص المشروع طبيعة حركات الاحتجاج الاجتماعي، وجهود الناشطين الاجتماعيين، والتغييرات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بعدد من مجالات سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاح المؤسسي. |
This type of problem may be amenable to improvement through policy changes and institutional reform. | UN | ومن الممكن جعل هذا النوع من المشاكل قابلا للتحسين من خلال تغيير السياسة العامة وإصلاح المؤسسات. |
A capacity-building component encompassing adequate training and institutional reform for the use of ICT; | UN | :: عنصر لبناء القدرات يشمل التدريب الكافي والإصلاح المؤسسي بغرض استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
It is also important that we not overlook issues of global governance and institutional reform. | UN | ومن المهم أيضا ألا نغفل مسائل الإدارة العالمية والإصلاح المؤسسي. |
In that context, we envisage a process in which the components of security, development and institutional reform will be addressed in a balanced manner. | UN | وفي هذا السياق، نتصور عملية ستعالج فيها عناصر الأمن والتنمية والإصلاح المؤسسي بطريقة متوازنة. |
The approach of the Libyan authorities to vetting and institutional reform is an area of concern. | UN | 54- يمثل النهج الذي تتبعه السلطات الليبية إزاء الفرز والإصلاح المؤسسي مصدر قلق. |
There is room for improvement with respect to advice on public policy and institutional reform to include long-term citizen security measures. | UN | وهناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والإصلاح المؤسسي لاستيعاب التدابير الطويلة الأجل فيما يتعلق بأمن المواطن. |
International commissions of inquiry and fact-finding missions have proved useful in encouraging national authorities to take actions necessary to cease violations and provide accountability, as well as in recommending remedies for victims, including reparations and institutional reform. | UN | فقد تبين أن هذه اللجان والبعثات مفيدة في تشجيع السلطات الوطنية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لوقف الانتهاكات وتوفير المساءلة، وكذلك في التوصية بوسائل الانتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويضات والإصلاح المؤسسي. |
UNEP had made significant progress with regard to its science function, cooperation within the United Nations system, capacity-building and institutional reform. | UN | وقد أحرز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقدّماً هاماً فيما يتعلق بمهمته العلمية، والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات والإصلاح المؤسسي. |
Commissions of inquiry have also made a range of broader recommendations for non-judicial measures, including truth-seeking, reparations and institutional reform. | UN | كما تقدمت لجان التحقيق أيضا بمجموعة من التوصيات الأوسع نطاقا للتدابير غير القضائية، بما في ذلك تقصي الحقائق، والتعويضات، والإصلاح المؤسسي. |
In Nepal, UN-Habitat was able to facilitate policy dialogue between civil society and government to bring about much needed changes in policy and institutional reform. | UN | وفي نيبال، تمكن موئل الأمم المتحدة من تسهيل إجراء حوار بشأن السياسات بين المجتمع المدني والحكومة لإضفاء تغيرات تدعو الحاجة الماسة لها في مجال السياسات والإصلاح المؤسسي. |
Where appropriate, UN-Habitat will provide technical advisory and capacity-building support for policy and institutional reform in the key focus areas. | UN | وسيقوم موئل الأمم المتحدة، بحسب ما هو ملائم، بتقديم المشورة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل إصلاح السياسات والإصلاح المؤسسي في مجالات التركيز الرئيسية. |
Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي، |
Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي، |
8. A sixth focus area is excellence in management, focusing on innovation and institutional reform. | UN | 8 - وثمة مجال تركيز سادس يتمثل في تحقيق الإمتياز في الإدراة مع التركيز على الابتكار والإصلاح المؤسسي. |
Wasim joined the Foreign and Commonwealth Office in 1998 and has spent most of his career focusing on multilateral issues and institutional reform. | UN | وقد التحق وسيم مير بوزارة الخارجية والكومنولث في عام 1998، وفي معظم سنوات عمله، ركز على المسائل المتعددة الأطراف وإصلاح المؤسسات. |
Transitional justice may comprise criminal justice, truth-telling, reparations and institutional reform. | UN | فالعدالة الانتقالية يجوز أن تشمل العدالة الجنائية، والإقرار بالحقيقة، وتقديم التعويضات، وإصلاح المؤسسات. |
Policies to promote public and private sector collaboration and investment, the liberalization of transport services, and institutional reform are equally highlighted. | UN | ويبرز أيضاً التقرير السياسات الرامية إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، وزيادة الاستثمار، وتحرير خدمات النقل، والإصلاحات المؤسسية. |
Its progress in consolidating democratic governance, economic recovery and institutional reform has been remarkable. | UN | ولقد كان تقدّم البلد في مجال توطيد أسس الحكم الديمقراطي وتحقيق الانتعاش الاقتصادي وإنجاز الإصلاح المؤسسي أمرًا رائعاً. |
Those challenges had coalesced into a " perfect storm " in 2009-2012, prompting crisis management and institutional reform and forcing the European Union to repair its ship in the middle of that storm. | UN | وقد اجتمعت هذه التحديات في " عاصفة كاملة " في الفترة 2009-2012، مما حث على إصلاح إدارة الأزمات وإجراء إصلاح مؤسسي وأجبر الاتحاد الأوروبي على إصلاح سفينته وسط تلك العاصفة. |
265. Governments should also use existing institutions in a much more dynamic way, including by using the period between the holding in 2012 of Rio+20 and 2015 for deliberate review and experimentation, in order to incorporate tested solutions into any post-2015 development framework and institutional reform. | UN | 265 - ينبغي أيضا أن تستخدم الحكومات المؤسسات القائمة بقدر أكبر من الدينامية، بما في ذلك استغلال الفترة الفاصلة بين انعقاد مؤتمر ريو+20 في عام 2012 وبين عام 2015 للقيام بعمليات استعراض وتجريب مدروسة بهدف إدراج الحلول المجربة في أي إطار إنمائي أو إصلاح مؤسسي لما بعد عام 2015. |