"and institutionalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإضفاء الطابع المؤسسي
        
    • وإيداعهم في مؤسسات الرعاية
        
    • وإضفاء طابع مؤسسي
        
    • وإعطائه الصفة المؤسسية
        
    • وتحويلها إلى مؤسسات
        
    • والمأسسة
        
    • والإيداع في مؤسسات
        
    • ومأسسة
        
    Training in the use and institutionalization of these tools, approaches and guidelines should be undertaken; UN وينبغي الاضطلاع بالتدريب علـى استخدام هــذه اﻷدوات والنُهـج والمبـادئ التوجيهية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها؛
    Indeed, it is quite clear that the motives for this rebellion, which started at the very time when the country had embarked on the road to democracy and institutionalization of freedoms, are primarily economic. UN فمن الواضح تماما أن الدوافع الكامنة وراء هذا العصيان، الذي بدأ في نفس الوقت الذي شرع فيه البلد بالسير على درب الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي على الحريات، دوافع اقتصادية أساسا.
    The Foundation's three key principles are conceptualization, modelizing and institutionalization. UN والمبادئ الرئيسية الثلاثة للمؤسسة هي وضع الإطار المفاهيمي والنمذجة وإضفاء الطابع المؤسسي.
    The Constitution of 1988 is the legal landmark of democratic transition and institutionalization of human rights in the country. UN دستور عام 1988 هو المعلم القانوني لعملية التحول نحو الديمقراطية وإضفاء طابع مؤسسي على حقوق الإنسان في البلاد.
    Within parliament proper, coordination, possibly through a dedicated structure, is needed to facilitate overall monitoring and institutionalization of the new agenda. UN ويلزم التنسيق، داخل البرلمان بالذات، ربما من خلال هيكل مخصص لذلك، من أجل تيسير الرصد وإضفاء الطابع المؤسسي على الخطة الجديدة عموما.
    Although many achievements have been made over the past two decades, modelizing and institutionalization still require extra attention. UN وعلى الرغم من أنه قد تحققت إنجازات كثيرة على مدى العقدين الماضيين، فما زالت النمذجة وإضفاء الطابع المؤسسي يتطلبان اهتماما إضافيا.
    III. Strategic partnerships and institutionalization of regional governance structures to accelerate progress 28 - 76 8 UN ثالثاً - الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم 28-76 10
    III. Strategic partnerships and institutionalization of regional governance structures to accelerate progress UN ثالثاً- الشراكات الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية من أجل التعجيل بالتقدم
    Close collaboration between a wide range of actors and institutionalization of participatory processes are crucial to utilizing all available data. UN والتعاون الوثيق بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات المشاركة أمران ضروريان للاستفادة من جميع البيانات المتاحة.
    Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. UN إن بنود جدول الأعمال المتصلة بالمرأة والسلم والأمن وبالأطفال في الصراع المسلح، التي التزم بها المجلس، تقتضي أيضا اهتماما مطردا، وكما تقتضي التنفيذ وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    7.5. Coordination and institutionalization of knowledge UN 7-5 تنسيق المعارف وإضفاء الطابع المؤسسي عليها
    The major development objective of the project is to increase agricultural productivity through the identification, dissemination and institutionalization of agricultural technology transfer, which will benefit women farmers. UN ويتمثل الهدف الإنمائي الرئيسي من ذلك المشروع في زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال تحديد وسائل نقل التكنولوجيا الزراعية المحسنة ونشرها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بما يعود بالنفع على المزارعات.
    Stakeholder participation facilitates assessment, the identification of priorities, establishment of responsibilities and institutionalization of platforms for dialogue and negotiation. UN وتسهل مشاركة أصحاب المصلحة عمليات التقييم، وتحديد الأولويات، وإسناد المسؤوليات، وإضفاء الطابع المؤسسي على المناهج الموضوعة للحوار والتفاوض.
    VI. Rules of procedure and institutionalization of the measures taken by the Security Council to enhance its working methods and transparency UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيتها
    As a result, the Government has implemented an operative plan of action that has been arranged into four pillars: opportunity, dignity, equality and institutionalization. UN ونتيجة لذلك، نفذت الحكومة خطة عمل تشغيلية تم ترتيبها في أربعة محاور رئيسية: إتاحة الفرصة، والحفاظ على كرامة البشر، وتحقيق المساواة وإضفاء الطابع المؤسسي.
    There is an urgent need for transfer of experience in the design and institutionalization of such systems taking into account the specific conditions of different countries. UN وثمة احتياج ملح لنقل الخبرات في تصميم هذه النظم وإضفاء الطابع المؤسسي عليها، أخذا في الحسبان الأوضاع المحددة لمختلف البلدان.
    47. The adoption and institutionalization of a gender perspective in population and development programmes entail a long-term process. UN ٧٤ - إن اعتماد وإضفاء الطابع المؤسسي على منظور الجنس في برامج السكان والتنمية يتطلب عملية طويلة اﻷجل.
    UNCDF organized two regional meetings for the steering committee in 2007, leading to the finalization of its detailed work plan and institutionalization of the steering committee within the African Rural and Agricultural Credit Association, a leading network that will host the secretariat. UN وقد نظّم الصندوق اجتماعين إقليميين للجنة التوجيهية عام 2007، ومما أفضى إلى وضع خطة عملها المفصلة في شكلها النهائي وإضفاء طابع مؤسسي على اللجنة في إطار الرابطة الأفريقية للائتمان الريفي والزراعي، وهي شبكة رائدة سوف تستضيف أمانة اللجنة.
    There is a need, however, for training in the use and institutionalization of these tools, approaches and guidelines in all small island developing States. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى التدريب على استخدام هذه اﻷدوات والنهج والمبادئ التوجيهية وتحويلها إلى مؤسسات في جميع هذه البلدان الجزرية.
    We are supportive of the initiatives considered for the future sustainability and institutionalization of the ICNRD movement. UN ونؤيد المبادرات الجاري التفكير فيها من أجل الاستدامة والمأسسة المستقبليتَين لحركة المؤتمر.
    Segregation and institutionalization are often seen as the only available options. UN 23- وغالباً ما ينظر إلى الفصل والإيداع في مؤسسات الرعاية على أنهما الخياران الوحيدان المتاحان.
    It confirmed the credibility of the quest for unity and institutionalization of the single European entity through the insistence upon convincing the Europeans of the need to approve a new constitution defining the features and requirements of the new phase of constitutional arrangements to guarantee the success of the European Union's future strategies in all areas. UN كما تأكدت مصداقية السعي للتوحد ومأسسة الكيان الأوروبي الواحد من خلال الإصرار على إقناع الأوروبيين بضرورة المصادقة على دستور جديد يُحدد ملامح ومقتضيات مرحلة جديدة من الترتيبات الدستورية التي تكفل للاتحاد إنجاز استراتيجياته المستقبلية في كافة المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus