Neo-liberal policies had received increasing criticism, including from the academic circles and institutions that had designed them. | UN | وتتعرض السياسات الليبرالية الجديدة لانتقادات متزايدة، بما في ذلك من الأوساط الأكاديمية والمؤسسات التي صاغتها. |
Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished. | UN | يجب إبطال أو إلغاء التشريعات والأنظمة الإدارية والمؤسسات التي تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان أو تجيزها قانوناً. |
But even as we meet our obligations, we have strengthened the treaties and institutions that help stop the spread of those weapons. | UN | ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة. |
A little less than a year ago, our faith in international law and the instruments and institutions that underpin it was put to the test. | UN | منذ أقل من سنة بقليل، تم وضع ثقتنا في القانون الدولي، وفي الصكوك والمؤسسات التي يقوم عليها، على المحك. |
The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. | UN | وينبغي أن يركز التقييم على تحديد الأعمال والمؤسسات التي تزيد من إمكانية أي بلد للاستجابة فورا وبصورة مناسبة على الأزمة. |
Furthermore, we commit ourselves to intensifying efforts to promote infrastructure and institutions that support regional integration, including efforts to establish a continental integration fund for financing the Minimum Integration Programme. | UN | وفضلاً عن ذلك، نلتزم بتكثيف جهودنا لتعزيز الهياكل الأساسية والمؤسسات التي تدعم التكامل الإقليمي، بما يشمل بذل جهود لتأسيس صندوق للتكامل القاري لتمويل برنامج الحد الأدنى للتكامل. |
Within the context of the Study, an inventory was created of the data pertaining to some agencies and institutions that undertake fundamental functions in the process of data generation. | UN | وفي سياق تلك الدراسة جرى حصر البيانات المتعلقة ببعض الوكالات والمؤسسات التي تتولى وظائف أساسية في عملية وضع البيانات. |
The engagement in the Nairobi work programme also increases the visibility of organizations and institutions that Parties may turn to. | UN | إن المشاركة في برنامج عمل نيروبي تزيد كذلك من إبراز دور المنظمات والمؤسسات التي يمكن للأطراف أن تتوجه إليها. |
Australia supports country-wide services which benefit women and institutions that promote women's rights. | UN | وتقدم أستراليا الدعم للخدمات التي تعود بالنفع على النساء والمؤسسات التي تعزز حقوق المرأة في جميع أنحاء أفغانستان. |
It should be noted that the review reflects the experience of the countries and institutions that responded to the questionnaire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاستعراض يعكس تجربة البلدان والمؤسسات التي أجابت على الاستبيان فحسب. |
This is doubly important in firms and institutions that are tasked with solving a problem or delivering better value more efficiently. | UN | وتتضاعف أهمية ذلك في الشركات والمؤسسات التي تضطلع بمهمة حل مشكلة أو تقديم قيمة أفضل بكفاءة أعلى. |
It describes the modalities, values and institutions that are employed to organize human life at all levels, within and between societies. | UN | ويصف المصطلح الطرائق، والقيم والمؤسسات التي نستخدمها لتنظيم الحياة البشرية على جميع الصعد، داخل المجتمعات وفي ما بينها. |
My Government will continue to support programmes and institutions that pay heed to these guiding principles, which constitute the basis of sustainable development. | UN | وستواصل حكومة بلادي دعم البرامج والمؤسسات التي تلتزم بهذه المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة. |
It will provide a governance mechanism to realize a coherent set of policies, programmes and institutions that will maximize the value to Canada of its direct investment in science and technology. | UN | وستتيح آلية حكومية الفرصة لتحقيق مجموعة متماسكة من السياسات والبرامج والمؤسسات التي ستزيد إلى الحدّ اﻷقصى من القيمة التي تعود على كندا من استثمارها المباشر في العلم والتكنولوجيا. |
It will also support and expand networks and institutions that promote regional cooperation and information-sharing. | UN | وسوف يعمل أيضا على دعم وتوسيع الشبكات والمؤسسات التي تنهض بالتعاون اﻹقليمي وتقاسم المعلومات. |
Human rights defenders, and organizations and institutions that act as sources of communications, should provide follow-up information on cases submitted to the Special Representative in a more systematic manner. | UN | وينبغي أن يقدم المدافعون عن حقوق الإنسان، والمنظمات والمؤسسات التي هي بمثابة مصادر للبلاغات، معلومات متابعة عما يقدم من حالات إلى الممثلة الخاصة بطريقة أكثر منهجية. |
The independent expert would like to thank those countries and institutions that have already provided inputs to this work. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر البلدان والمؤسسات التي سبق أن قدّمت إسهاماتها في هذا العمل. |
Peru provided an extensive account of legislative measures that had been adopted and institutions that had been established to prevent corruption. | UN | ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد. |
It traces the processes and institutions that have been pivotal in categorizing such violence as a human rights concern. | UN | وتتبع العمليات والمؤسسات التي كان لها دور محوري في تصنيف هذا العنف باعتباره من دواعي القلق على حقوق الإنسان. |
When considering what is required to create such an enabling environment, many would have in mind international regimes and institutions that make the rules and allocate the resources. | UN | وعند النظر في ما هو مطلوب لتهيئة هذه البيئة التمكينية، قد يتبادر إلى ذهن الكثيرين الأنظمة والمؤسسات الدولية التي تضع اللوائح وتخصِّص الموارد. |
Through the habits of cooperation and trust that it engenders among its Members and among the countless individuals and institutions that participate in its dialogues, we might yet realize our shared vision of a global civil society. | UN | وعن طريق عادات التعاون والثقة التي تولدها اﻷمم المتحدة بين أعضائها وبين الأفراد والمؤسسات الذين لا حصر لهم والذين يشاركون في حواراتها، قد نحقق رؤيتنا المشتركة لمجتمع مدني عالمي. |
There is also a need to strengthen those labour market policies and institutions that ensure decent working conditions and give workers a collective voice, including innovative institutions (such as associations of self-employed workers) and alternative business models (such as cooperatives). | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز سياسات سوق العمل ومؤسساته التي تضمن توافر ظروف عمل لائقة وتعطي العمال صوتا جماعيا، بما في ذلك المؤسسات المبتكرة (مثل رابطات العاملين لحسابهم الخاص) والنماذج البديلة للأعمال التجارية (مثل التعاونيات). |
The National Social Monitoring Commission, established under the Ministry of Justice of the Republic of Belarus, oversees the activities of the agencies and institutions that carry out punishment and other measures relating to criminal liability. | UN | وأنشأت وزارة العدل على نطاق الجمهورية لجنة عامة للمراقبة تعنى برصد نشاط الهيئات والمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ العقوبات وغيرها من الجزاءات الجنائية. |