"and institutions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمؤسسات إلى
        
    • والمؤسسات على
        
    • والمؤسسات من
        
    • والمؤسسات اللازمة
        
    • والمؤسسات في
        
    • والمؤسسات أن
        
    • والمؤسسات التي
        
    • والمؤسسات الكفيلة
        
    • والمؤسسات بغية
        
    • والمؤسسات بهدف
        
    • والمؤسسات الهادفة إلى
        
    • ومن المؤسسة
        
    • والمؤسسات لتحقيق
        
    • ومؤسسات من
        
    Calls on all relevant actors and institutions to refrain from violence and to strive to find a swift and peaceful solution to the current situation, UN يدعو جميع الأطراف الفاعلة والمؤسسات إلى الامتناع عن ممارسة العنف والسعي لإيجاد حل سريع وسلمي للحالة الراهنة،
    The aim of this initiative is to encourage all government departments and institutions to identify and pursue action specifically for the benefit of women and girls, in order to improve their living and working conditions. UN ويهدف هذا الإجراء إلى دفع كل الإدارات الوزارية والمؤسسات إلى تحديد وتنفيذ إجراءات معينة تستفيد منها النساء والفتيات بغية تحسين ظروف عيشهن وعملهن، وتسهر الأمانة الدائمة على تنسيق تلك الإجراءات جميعها.
    The SBSTA further encouraged those organizations and institutions to make the information on the results achieved available to the SBSTA for its consideration. UN كما شجعت الهيئة الفرعية تلك المنظمات والمؤسسات على تزويد الهيئة الفرعية بمعلومات عما يتحقق من نتائج، كيما تنظر فيها.
    Encourage scientists, societies and institutions to develop codes, rather than have them imposed on them; UN `3` تشجيع العلماء والجمعيات والمؤسسات على وضع مدونات، بدلاً من أن تفرض عليهم مدونات؛
    The organization engages with individuals and institutions to find solutions to eradicate extreme poverty. UN تشارك المنظمة مع الأفراد والمؤسسات من أجل إيجاد حلول تتيح القضاء على الفقر المدقع.
    Bosnia and Herzegovina now has all the mechanisms and institutions to participate fully in the regional and international fight against organized crime and terrorism. UN وتملك البوسنة والهرسك الآن جميع الآليات والمؤسسات اللازمة لها لضمان مشاركة كاملة في عملية التصدي للجريمة المنظمة والإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It is necessary for individuals, society, governments, and institutions to work in solidarity to foster the adequate conditions such as freedom, peace, and security that lead to development. UN ويجب أن يعمل الأفراد والمجتمع والحكومات والمؤسسات في تضامن لتعزيز الظروف الملائمة مثل الحرية والسلام والأمن بما يفضي إلى التنمية.
    It invited Parties, organizations and institutions to give appropriate attention to this need. UN ودعت اﻷطراف والمنظمات والمؤسسات إلى إيلاء هذه الحاجة عناية ملائمة.
    The Special Rapporteur urges countries and institutions to combine their efforts to implement recommendations aimed at making progress in promoting and protecting the human rights of the world's indigenous peoples. V. Conclusions and recommendations UN ويدعو المقرر الخاص جميع البلدان والمؤسسات إلى أن تضم جهودها إلى جهود الحكومات والمجتمعات المحلية من أجل إنفاذ التوصيات الرامية إلى إحراز التقدم على طريق تشجيع وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في العالم.
    3. Calls on all actors and institutions to refrain from violence and to respect human rights and fundamental freedoms; UN 3- يدعو جميع الجهات الفاعلة والمؤسسات إلى الامتناع عن العنف وإلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    3. Calls on all actors and institutions to refrain from violence and to respect human rights and fundamental freedoms; UN 3- يدعو جميع الجهات الفاعلة والمؤسسات إلى الامتناع عن العنف وإلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Encourage scientists, societies and institutions to develop codes, rather than have them imposed on them; UN `3` تشجيع العلماء والجمعيات والمؤسسات على وضع مدونات، بدلاً من أن تفرض عليهم مدونات؛
    In line with paragraph 58 of the Durban Programme of Action, Togo has adopted measures and policies aimed at encouraging all citizens and institutions to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتماشيا مع الفقرة 58 من برنامج عمل ديربان، اعتمدت توغو التدابير والسياسات الرامية إلى تشجيع جميع المواطنين والمؤسسات على مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    The limiting factors would seem to be the capacities of countries and institutions to design and undertake projects, as well as the availability of funds. UN ويبدو أن العوامل المحدﱢدة هي قدرات البلدان والمؤسسات على تصميم المشاريع والاضطلاع بها وكذلك توفر اﻷموال.
    (g) The inability of civil servants and persons employed by government departments and institutions to reach their places of employment at Jerusalem; UN - عدم تمكن الموظفين والعاملين في الدوائر والمؤسسات من الوصول الى أماكن عملهم في القدس؛
    Policymakers aiming to develop initiatives, measures and institutions to promote and facilitate entrepreneurship and business start-ups can implement the Framework by following a number of steps: UN 11- ويمكن لواضعي السياسات الراغبين في استحداث المبادرات والتدابير والمؤسسات اللازمة لتشجيع وتيسير تنظيم المشاريع والأعمال التجارية الناشئة تنفيذ الإطار باتّباع الخطوات التالية:
    I call upon Kosovo's leaders and institutions to demonstrate an unambiguous continuing commitment to standards implementation, and to translate this commitment into concrete results. UN وإنني أدعو القادة والمؤسسات في كوسوفو إلى أن يدللوا على التزام متواصل لا لبس فيه إزاء معايير التنفيذ وأن يترجموا هذا الالتزام إلى نتائج ملموسة.
    Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    19. Plans and institutions to tackle legal and judicial reform have multiplied. UN 19 - وقد تعددت الخطط والمؤسسات التي تعالج الإصلاح القانوني والقضائي.
    It noted that the review of the situation was an opportunity to learn of the efforts made to develop laws and institutions to promote human rights; it urged Eritrea to continue such efforts. UN وقالت المملكة العربية السعودية إن استعراض الحالة فرصة لمعرفة الجهود المبذولة في سبيل تطوير القوانين والمؤسسات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان. وحثت المملكة العربية السعودية إريتريا على مواصلة تلك الجهود.
    This is why we will continue to work closely with all States, organizations and institutions to ensure that all people can live in security and can prosper and thrive. UN ولذلك السبب سنواصل العمل بصورة وثيقة مع جميع الدول والمنظمات والمؤسسات بغية كفالة أن تتمكن جميع الشعوب من الحياة في ظل الأمن وأن تتمكن من تحقيق الازدهار والنجاح.
    The review had provided a useful opportunity to learn about Azerbaijani efforts to develop legislation and institutions to promote and protect human rights. UN وقالت إن الاستعراض كان فرصة مفيدة للتعرف على الجهود التي تبذلها أذربيجان في سبيل تطوير التشريعات والمؤسسات بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    International and national initiatives to address violence against women have increased, as many countries have strengthened laws, policies and institutions to end violence against women. UN وزادت المبادرات الدولية والوطنية للتصدي العنف ضد المرأة، حيث عزز العديد من البلدان القوانين والسياسات والمؤسسات الهادفة إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Paragraph 11 of the Ordinance encourages the family and institutions to make provision for the benefit of their children and residents. UN ونصت الفقرة 11 من المذكرة على تشجيع التوفير لصالح الطفل من أسرته، ومن المؤسسة لنزلائها الأطفال.
    More importantly, Thailand will continue to work towards the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework and to cooperate with all delegations and institutions to realize this goal. UN واﻷهــم من ذلك، أن تايلنــد ستواصل العمل من أجل إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد والتعاون مع جميع الوفود والمؤسسات لتحقيق هذا الهدف.
    To reinforce sustainability, UNCTAD has wherever possible used local nationals and institutions to undertake impact analysis. UN 37- وتدعيماً للاستدامة، فقد استخدم الأونكتاد كلما كان ذلك ممكناً مواطنين ومؤسسات من البلد المعني لإجراء تحليل للأثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus