"and insurgency" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتمرد
        
    • والمتمردين
        
    • والتمرّد
        
    • وأعمال تمرد
        
    The lessons of history, especially Afghan history, dictate that military force cannot offer the answer to the problems of alienation and insurgency. UN وتُعلمنا دروس التاريخ، لا سيما تاريخ أفغانستان، أن القوة العسكرية لا تحل مشاكل التغريب والتمرد.
    Infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. UN وسيساعد تطوير البنى التحتية وإيجاد الوظائف وتوفير الخدمات على إنهاء جاذبية المعارضة والتمرد.
    10. Terrorism and insurgency posed existential threats. UN 10- وشكّل الإرهاب والتمرد خطرين وجوديين.
    Civilians must be protected, not only from terrorism and insurgency, but also from unintended consequences of pro-Government military operations. UN ويجب توفير الحماية للمدنيين لا من الإرهابيين والمتمردين فحسب، بل ومن الآثار غير المقصودة للعمليات العسكرية الموالية للحكومة.
    Furthermore, terrorism and insurgency can be financed by the proceeds of illicit drugs or the profits from organized crime, fuelling corruption and instability. UN وعلاوة على ذلك فقد يُموَّل الإرهاب والتمرّد بعائدات المخدرات غير المشروعة أو الأرباح المتأتّية من الجريمة المنظمة، مما يزيد من حدّة الفساد وعدم الاستقرار.
    4.1 Upon the signing of this declaration, M23 agrees to produce the list of its members who have been imprisoned for acts of war and insurgency. UN 4-1 تتعهد الحركة بأن تقوم، بمجرد التوقيع على هذا الإعلان، بتقديم قائمة بأسماء الأعضاء الذي سجنوا بدعوى ضلوعهم في أعمال حرب وأعمال تمرد.
    73. The continuing crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the Sahel and acts of terrorism and insurgency the world over were among the issues on the global landscape during the reporting period. UN 73 - كان استمرار الأزمة في الجمهورية العربية السورية، والحالة في منطقة الساحل، وأعمال الإرهاب والتمرد في جميع أنحاء العالم، من بين القضايا المطروحة على الساحة العالمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We can ensure greater success in containing, terrorism and insurgency on both sides of the border through more effective cooperation and matching military measures. UN ويمكننا أن نكفل نجاحا أكبر في مواجهة الإرهاب والتمرد على جانبي الحدود عن طريق التعاون الأكثر فعالية والتدابير العسكرية المناسبة.
    In our view, the impact of a pervasive drug economy on the security, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, and the fact that terrorism and insurgency feed on drug production and trafficking, should always be kept in sight in all efforts to address the security situation and reconstruction of Afghanistan. UN ومن رأينا أن وطأة اقتصاد المخدرات المستفحل على أمن أفغانستان وتأهيلها وتعميرها وحقيقة أن الإرهاب والتمرد يتغذيان على إنتاج المخدرات والاتجار بها، يجب ألا تغيب عن البال في كل الجهود المبذولة لمعالجة الحالة الأمنية في أفغانستان وتعميرها.
    While the Supreme Court upheld the constitutional validity of the Act in view of the special circumstances of terrorism and insurgency that necessitated such an Act, it struck down certain provisions and prescribed additional safeguards to further ensure availability of the fundamental human rights guaranteed in the Constitution. UN وأيدت المحكمة العليا الصلاحية الدستورية للقانون بسبب الظروف الخاصة لﻹرهاب والتمرد التي استلزمت مثل هذا القانون لكنها ألغت بعض اﻷحكام ووضعت ضمانات إضافية لزيادة ضمان توافر حقوق اﻹنسان اﻷساسية المضمونة في الدستور.
    41. The current situation in Iraq has not allowed for the systematic collection of child protection information regarding the effects of violence and insurgency on children. UN 41 - لم تسمح الأوضاع الحالية في العراق بانتظام جمع المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال فيما يتصل بتأثير العنف والتمرد على الأطفال.
    d) Internal security is a big challenge to the promotion and protection of human rights. Thus, the incidence of violence and insurgency in the country affects human rights; UN (د) يشكل الأمن الداخلي تحدياً كبيراً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتالي يؤثر العنف والتمرد في البلد على حقوق الإنسان؛
    A report dated 1 February 1993 by the task force on terrorism and non-conventional warfare of the United States House of Representatives documented Pakistan's culpability in detail; according to the report, sponsoring international terrorism and separatist subversion and insurgency was not new to Pakistan. UN وهناك تقرير مؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٣، أعدته فرقة العمل المعنية باﻹرهاب والحرب غير التقليدية، التابعة لمجلس النواب بالولايات المتحدة، يثبت بمستندات مسؤولية باكستان بالتفصيل؛ وقد أفاد هذا التقرير أن رعاية اﻹرهاب الدولي والتخريب الانفصالي والتمرد ليست أمورا جديدة على باكستان.
    63. AFSPA is considered necessary to deal with serious terrorist and insurgency/militancy situation arising in certain parts of the country and uphold the duty of the state to protect and secure its citizens. UN 63 - ويعتبر قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة ضروريا للتعامل مع الحالات الخطيرة من الإرهاب والتمرد/النزعات القتالية التي تطرأ في أجزاء معينة من البلد، وللمحافظة على واجب الدولة في حماية مواطنيها وتوفير الأمن لهم.
    14. The link between the illicit narcotics industry and insurgency has been apparent over the reporting period, further fuelling instability and the corruption that threatens all levels of governance, including police authority and the wider rule of law. UN 14 - ظلت الصلة بين صناعة المخدرات غير المشروعة والتمرد واضحة للعيان على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما زاد من زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد الذي يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام.
    6. The link between the illicit narcotics industry and insurgency has been apparent over the reporting period, further fuelling instability and corruption, which threatens all levels of governance, including police authority and the wider rule of law. UN 6 - ظلت الصلة بين صناعة المخدرات غير المشروعة والتمرد واضحة للعيان على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما أدى إلى زيادة زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد الذي يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام.
    Every couple of months it switches between government and insurgency hands. Open Subtitles -وفي كل شهرين تنتقل السيطرة ما بين الحكومة والمتمردين
    25. This Act is considered necessary to deal with serious terrorist and insurgency/ militancy situation arising in certain parts of the country and uphold the duty of the state to protect and secure its citizens. UN 25- وهذا القانون يُعد أمراً ضرورياً للتعاطي مع خطورة الأوضاع الناشئة في بعض نواحي البلد نتيجة لنضال الإرهابيين والمتمردين ودعم الدولة التي تتصدى لواجب حماية مواطنيها وتأمينهم.
    Colombia, which suffered greatly from the evil alliance between drug traffickers and guerrillas, had worked aggressively to counter drug production and insurgency by combining interdiction efforts with sustainable livelihood schemes. UN وقد عملت كولومبيا التي عانت بشكل كبير من التحالف الشرير بين المتاجرين بالمخدرات وعصابات المغاوير بكل إقدام لمكافحة إنتاج المخدرات والتمرّد وذلك بالجمع بين جهود الحظر ونُظم الإعالة المستدامة.
    (h) To address issues related to insecurity and insurgency associated with drug trafficking. UN (ح) معالجة المسائل المتعلقة بانعدام الأمن والتمرّد المقترنين بالاتِّجار بالمخدِّرات.
    3.1 The Government undertakes to release those members of M23 who have been imprisoned for acts of war and insurgency and to hand them over to the International Committee of the Red Cross. UN 3-1 تتعهد الحكومة بالإفراج عن أعضاء حركة 23 مارس الذين سجنوا بدعوى ضلوعهم في أعمال حرب وأعمال تمرد وبتسليمهم إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus