"and integrate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإدماج
        
    • ودمج
        
    • وإدماجها
        
    • وإدراج
        
    • وتكامل
        
    • ودمجها
        
    • وأن تدرج
        
    • وأن تدمج
        
    • وتدمج
        
    • وتحقيق التكامل
        
    • والتكامل
        
    • وإدماجهم
        
    • وإدماجه
        
    • وادماج
        
    • وتدمجها
        
    That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. UN وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي.
    Toolkits to mainstream and integrate macroeconomic and sectoral policies in national development strategies UN مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Accordingly, the next steps require collaborative work to develop and apply mechanisms and integrate the prevention and control of non-communicable diseases into the regional and global development agenda. UN وبناء على ذلك، تتطلب الخطوات التالية التعاون في العمل لتطوير وتطبيق الآليات وإدماج الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في جدول أعمال التنمية الإقليمي والعالمي.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology with a view to specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    A key challenge is to scale up the initiatives and integrate them into programmes and capacity development strategies. UN ومن التحديات الأساسية التي تنبغي مواجهتها، رفع مستوى هذه المبادرات وإدماجها في برامج واستراتيجيات لتطوير القدرات.
    89. Sixteen United Nations entities took decisions to mainstream the Istanbul Programme of Action and integrate its provisions into their work programmes. UN 89 - واتخذ ستة عشر كيانا من كيانات الأمم المتحدة قرارا بتعميم برنامج عمل إسطنبول وإدراج أحكامه في برامج عملها.
    ASEAN had undertaken major efforts to enhance connectivity and integrate physical infrastructure. UN وما فتئت الرابطة تبذل جهوداً كبيرة لتعزيز ترابط وتكامل الهيكل الأساسي المادي.
    The world community is challenged to evolve a new system of international cooperation that will help to eliminate abject poverty throughout the world and integrate the developing countries into the globalized world economy. UN ويواجه المجتمع العالمي تحديا يتمثل في تطوير نظام جديد للتعاون الدولي يساعد على القضاء على الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم، وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المتجه إلى العولمة.
    These include mediating, negotiating and interpersonal skills, the ability to include and integrate a much wider diversity of actors in the decision-making process, language skills and technology literacy. UN وتشمل هذه المهارات التوسط، والتفاوض، والمهارات الاجتماعية، والقدرة على تضمين وإدماج طائفة أوسع من الجهات الفاعلة المتنوعة في عملية صنع القرار، والمهارات اللغوية والإلمام بالتكنولوجيا.
    It is particularly important to broaden women’s participation and integrate gender analysis in water planning; UN ومن المهم بصفة خاصة توسيع مشاركة المرأة في تخطيط المياه وإدماج تحليل مسائل الجنسين فيه؛
    It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Others have established ministries or committees to address population concerns and integrate population in development policies. UN وأنشأت حكومات أخرى وزارات أو لجانا للتصدي للشواغل السكانية وإدماج السكان في السياسات اﻹنمائية.
    We are ready to work to specify and integrate all the proposals available in that respect. UN ونحن على استعداد للعمل بغية تحديد ودمج جميع الاقتراحات المتوافرة في ذلك الصدد.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    For that purpose, it will need to deepen its financial markets and integrate its capital markets. UN ومن أجل هذه الغاية، ستحتاج إلى تعميق أسواقها المالية ودمج أسواق رأس المال فيها.
    It is important to strengthen the Council's ability to consider and integrate expert input into its work. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز قدرة المجلس على النظر في إسهامات الخبراء وإدماجها في عمله.
    Support to strengthen national capacity to develop/update family planning protocols/guidelines and integrate them within the heath system UN تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على وضع/استكمال بروتوكولات/مبادئ توجيهية لتنظيم الأسرة وإدماجها في النظام الصحي
    It was revamped to enhance visibility and integrate a web campaign targeting children and youth. UN وجُدّد الموقع بغية زيادة بروزه وإدراج حملة إلكترونية تستهدف الأطفال والشباب.
    We all need to accelerate and integrate efforts to achieve Millennium Development Goals (MDGs) 4, 5 and 6. UN ونحن جميعا بحاجة إلى تسريع وتكامل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Philippines recognizes the responsibility to help develop their abilities and integrate them into the mainstream of society. UN والفلبين تسلم بمسؤوليتها عن المساعدة في تنمية قدراتها ودمجها في تيار المجتمع.
    Member States should upgrade their preventive interventions and integrate drug treatment into public health programmes. UN ولذا ينبغي للدول الأعضاء أن ترتقي بمستوى تدخلاتها الوقائية وأن تدرج العلاج من المخدرات في صلب برامج الصحة العامة لديها.
    However, more entities should take decisions towards the mainstreaming of the Istanbul Programme and integrate its provisions into their work programmes. UN بيد أن مزيدا من الكيانات ينبغي لها أن تتخذ قرارات بشأن تعميم مراعاة برنامج اسطنبول وأن تدمج أحكامه في برامج عملها.
    Policymakers need to recognize and integrate the influence that consumers bring to a competitive marketplace. UN ويلزم أن تقر جهات تقرير السياسيات وتدمج التأثير الذي يمارسه المستهلكون على الأسواق التنافسية.
    Its mission is to assist members to organize, expand, improve and integrate credit unions and related institutions as effective instruments for the economic and social development of people. UN وتتمثل مهمته في مساعدة اﻷعضاء على تنظيم جمعيات التسليف والمؤسسات المرتبطة بها والتوسع فيها وتحسينها وتحقيق التكامل بينها باعتبارها أدوات فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس.
    The aim of the dialogue among civilizations should be to include and integrate. UN وينبغي أن يكون هدف الحوار بين الحضارات هو الشمول والتكامل.
    Abandoned children were placed with adoptive families under the kafala system to give them foster care and integrate them into society. UN أما عن الأطفال المسيَّبين فقد وُضعوا لدى أسر تتبناهم في ظل نظام الكفالة لتوفير رعاية الحضانة وإدماجهم في المجتمع.
    247. However, much still remains to be done to protect the rights of children and integrate them into society. UN 247 - بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لحماية حقوق الطفل وإدماجه في المجتمع.
    The Group noted that, whereas privatization involved deregulation, environmental protection often required regulation, with the result that there was a need to balance and integrate privatization and environmental policies into the growth process. UN ولاحظ الفريق أنه على حين تنطوي الخصخصة على الغاء الضوابط التنظيمية، فإن الحماية البيئية دائما ما تتطلبها، مما يؤدي إلى ضرورة موازنة وادماج سياسات الخصخصة والسياسات البيئية في عملية النمو.
    Effective strategies include programmes that reach and integrate all law enforcement agencies, chemical regulatory and control authorities and chemical manufacturers, making them aware of the importance of tight control over those chemicals at risk of diversion. UN ومن بين الاستراتيجيات الفعّالة البرامج التي تصل إلى جميع أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات المسؤولة عن تنظيم ومراقبة المواد الكيميائية وصانعي هذه المواد وتدمجها عن طريق توعيتها بأهمية إخضاع المواد الكيميائية التي قد يتم تسريبها لمراقبة شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus