"and integrated with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومتكاملة مع
        
    • وإدماجها في
        
    • وتكاملا مع
        
    • وإدماجها مع
        
    • وأُدمجت في
        
    • وتكاملها مع
        
    The evaluation confirmed that programmes are aligned and integrated with the larger changes in human resources management and with the overall reform process. UN وأكد التقييم أن البرامج متسقة ومتكاملة مع التغيرات الأوسع نطاقا في إدارة الموارد البشرية ومع عملية الإصلاح برمتها.
    Capacity building initiatives must be coordinated, coherent and integrated with national processes and institutions. UN يجب تنسيق مبادرات بناء القدرات في أفريقيا بحيث تكون متماسكة ومتكاملة مع العمليات والمؤسسات الوطنية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Procedures and methods developed in early 1996 were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. UN فقد وُضِعَت اللمسات النهائية على اﻹجراءات واﻷساليب المطوﱠرة في أوائل عام ٦٩٩١، ومن ثم جرى اختبارها، وتحسينها، وإدماجها في عمل اﻹشراف.
    14. The generator and transformer houses are now substantially completed and the generators have been installed, tested, commissioned and integrated with the building power system. UN 14 - وقد بلغت مآوي المولّدات والمحولات الكهربائية الآن مرحلة الإنجاز شبه المكتمل، وتم تركيب المولدات، واختبارها، وتشغيلها، وإدماجها في شبكة توزيع الطاقة الكهربائية بالمبنى.
    The UNAIDS platform " Treatment 2.0 " will enable delivery systems to be further decentralized and integrated with other areas of health care such as maternal and child health and tuberculosis services. UN وسيسمح منهاج عمل البرنامج المشترك الذي يُسمى " العلاج0-2 " بجعل نظم تقديم الخدمات أكثر لامركزية وتكاملا مع غيرها من مجالات الرعاية الصحية، مثل صحة الأم والطفل والخدمات المتصلة بداء السل.
    A visitor's management system will also be installed and integrated with the current security management system. UN وسيجري أيضا نصب منظومة لتنظيم الزوار وإدماجها مع النظام الحالي للإدارة الأمنية.
    Procedures and methods were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. UN وقد انتُهي من وضع إجراءات وأساليب التقييم واختُبرت هذه اﻹجراءات واﻷساليب وحُسنت وأُدمجت في العمل المتعلق بالمراقبة.
    It was intended that, as part of a more holistic approach to the management of human resources, assessment of knowledge requirements would be incorporated in recruitment standards and processes and integrated with competency assessment related to candidate selection. UN وكان القصد منه، كجزء من نهج أكثر شمولية يتبع إزاء إدارة الموارد البشرية، هو إدراج تقييم الاحتياجات المعرفية لمعايير وعمليات التعيين وتكاملها مع تقييم الكفاءة المتصل باختيار المرشحين.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    He also concurred with delegations on the recommendation that future TTF reporting be simplified and integrated with the MYFF reporting. UN كما أعرب عن اتفاقه مع الوفود بشأن التوصية التي تدعو إلى أن تكون تقارير الصناديق الاستئمانية المواضيعية في المستقبل مبسطة ومتكاملة مع تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    In order for OIOS to consider it implemented, the Department intranet must be fully functioning, populated with content and integrated with the various Division databases. UN وحتى يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت، يجب أن تكون الشبكة الداخلية للإدارة عاملة بالكامل، وزاخرة بالمحتويات، ومتكاملة مع قواعد بيانات مختلف الشعب.
    The view was also expressed that capacity-building should also be aligned and integrated with the national priorities and policies of partner countries and avoid duplicating existing activities. UN ورئي أيضا أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تكون كذلك متسقة ومتكاملة مع الأولويات والسياسات الوطنية للبلدان الشريكة، وأن تتلافى تكرار الأنشطة القائمة.
    (d) Humanitarian actions by the United Nations system are properly coordinated and integrated with political, security and peacekeeping initiatives UN (د) تنسيق الأعمال الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    (d) Humanitarian actions by the United Nations system are properly coordinated and integrated with political, security and peacekeeping initiatives UN (د) تنسيق الأعمال الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    (d) Humanitarian responses of the United Nations system are properly informed by political, security and peacekeeping considerations and integrated with political and peacekeeping initiatives UN (د) استرشاد الاستجابات الإنسانية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بالاعتبارات السياسية والأمنية والمتعلقة بحفظ السلام وإدماجها في المبادرات السياسية والمتعلقة بحفظ السلام على النحو الملائم
    (d) Humanitarian actions by the United Nations system are properly coordinated and integrated with political, security and peacekeeping initiatives UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    (d) Humanitarian actions by the United Nations system are properly coordinated and integrated with political, security and peacekeeping initiatives UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    19. Least developed countries' total trade increased from slightly more than half of their GDP in the period 2000-2002 to about 70 per cent of GDP in the period 2006-2007, making them much more globalized and integrated with the world compared to the period prior to the Programme of Action, though still in a marginal manner. UN 19 - وزاد إجمالي تجارة البلدان الأقل نموا من ما يزيد قليلا عن نصف ناتجها المحلي الإجمالي في الفترة 2000 -2002 إلى نحو 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مما يجعلها أكثر عولمة وتكاملا مع العالم مقارنة بالفترة السابقة لبرنامج عمل بروكسل، مع أن وزنها لا يزال هامشيا.
    Work must be coordinated and linked with efforts already in progress, and integrated with other sustainable development initiatives using existing coordinating mechanisms such as the Environmental Management Group, UNDG and the rResident cCoordinator sSystem. UN (ﻫ) يجب تنسيق العمل وربطه بالجهود الجارية بالفعل وإدماجها مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى باستخدام آليات تنسيق من قبيل فريق الإدارة البيئية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ونظام المنسق المقيم.
    Procedures and methods were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. UN وقد انتُهي من وضع إجراءات وأساليب التقييم واختُبرت هذه اﻹجراءات واﻷساليب وحُسنت وأُدمجت في العمل المتعلق بالمراقبة.
    The Group is responsible for ensuring that the projects are technically, financially and politically sound, able to achieve the proposed results, consistent with the mandate and approved programme of work of UNEP and integrated with other projects under various subprogrammes. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية تأمين سلامة المشاريع من النواحي التقنية والمالية والسياسية وكفالة قدرتها على تحقيق النتائج المقترحة وانسجامها مع ولاية البرنامج ومع برنامج العمل المعتمد، وتكاملها مع المشاريع اﻷخرى التي تنفذ في إطار البرامج الفرعية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus