"and integration into" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاندماج في
        
    • وإدماجها في
        
    • وإدراجها في
        
    • واندماجها في
        
    • والإدماج في
        
    • وإدماجهم في
        
    • وإدماجه في
        
    • والتكامل في
        
    • والدمج في
        
    • واندماجهم في
        
    • ودمجهم في
        
    • والتكامل مع
        
    • وإدماج تلك
        
    • واﻹندماج في
        
    • والتكامل معها
        
    Our two main pillars in building our international future are good-neighbourly relations and integration into European and trans-Atlantic institutions. UN والركيزتان الرئيسيتان لنا في بناء مستقبلنا الدولي هما علاقات حُسن الجوار والاندماج في المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية.
    Yet, at the same time, rapid industrialization and integration into the global economy have led to environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن سرعة التصنيع والاندماج في الاقتصاد العالمي تؤدي في الوقت نفسه إلى انحطاط البيئة.
    EU would also be providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. UN وسيقدم الاتحاد الأوروبي دعماً إضافياً من أجل التكيف التجاري والاندماج في الاقتصادي العالمي.
    (ii) Accelerate Africa's regional integration and integration into world markets; UN ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛
    In Mexico, UNICEF continued to support a project to raise awareness of and combat discrimination against indigenous children through the development and integration into the school curriculum of materials that describe the situation, culture and traditions of indigenous children in Mexico. UN ففي المكسيك، واصلت اليونيسيف دعم مشروع للتوعية ومحاربة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية من خلال مواد دراسية تصف حالة أطفال الشعوب الأصلية في المكسيك وثقافتهم وتقاليدهم جرى إعدادها وإدراجها في المنهج الدراسي.
    They agree to discuss changing market trends resulting from Russia's transition to a market economy and integration into the global trading system. UN ويتفق البلدان على مناقشة الاتجاهات السوقية المتغيرة الناشئة عن تحول روسيا الى الاقتصاد السوقي واندماجها في النظام التجاري العالمي.
    A listing in Annex A would prevent future production and integration into products. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل.
    Voluntary mobility should also be supported through streamlined administrative procedures and processes that facilitated staff transfers and integration into new duty stations. UN وأضافت أن التنقل الطوعي ينبغي أن يؤيد أيضا بإجراءات وعمليات إدارية سلسة تيسر تنقل الموظفين وإدماجهم في مراكز عمل جديدة.
    This shows that effective integration into global transport networks provides scope for development and integration into GVCs. UN ويبيّن ذلك أن الاندماج الفعلي في سلاسل النقل العالمية يتيح مجالاً للتطوير والاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    Israel has begun preparations for involvement and integration into the proposed international monitoring system. UN ولقد بدأت إسرائيل تستعد للاشتراك والاندماج في نظام الرصد الدولي المقترح.
    The summary is presented under the headings of relations with Israel, future regional arrangements and integration into world markets. UN ويقدم هذا الملخص تحت عناوين العلاقات مع إسرائيل، والترتيبات اﻹقليمية في المستقبل، والاندماج في اﻷسواق العالمية.
    Trade and integration into regional and world economies are essential preconditions for economic development and poverty reduction. UN وتمثل التجارة والاندماج في الاقتصادات الإقليمية والعالمية شرطين أساسيين للتنمية الاقتصادية وخفض الفقر.
    This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. UN ويساهم ذلك في تحقيق أهداف إعادة الاندماج في ميدان العمل والاندماج في المجتمع الهولندي.
    The EU would also be providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. UN وسيقدم الاتحاد الأوروبي دعماً إضافياً من أجل التكيف التجاري والاندماج في الاقتصادي العالمي.
    It was a means of accelerating development and integration into the global economy. UN والتكامل الاقتصادي وسيلة لتعجيل التنمية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In parallel, under associated costs, procurement of the central systems that coordinate, control and store audio and video data is under way, and the systems will be acquired in time for installation and integration into the renovated Conference Building, which is scheduled for completion late in 2012. UN وفي موازاة ذلك، يجري، تحت بند التكاليف المرتبطة، شراء الأجهزة المركزية التي تكفل تنسيق البيانات السمعية البصرية ومراقبتها وتخزينها، وسيتم شراء النظم في الوقت المناسب لتركيبها وإدماجها في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده، ومن المقرر أن ينتهي ذلك في أواخر عام 2012.
    1. Number of countries to have finalized the formulation and/or revision of NAPs aligned to The Strategy taking into account biophysical and socioeconomic information, national planning and policies, and integration into investment frameworks UN 1- عدد البلدان التي أنهت صياغة و/أو تنقيح برامج العمل الوطنية المتوائمة مع الاستراتيجية بمراعاة المعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية والخطط والسياسات الوطنية وإدراجها في أطر الاستثمار
    The role of the Department is to deal with women's issues and to promote their development and integration into economic, social, cultural and political activities. UN ويتمثل دور الإدارة في معالجة مسائل المرأة وتشجيع تنميتها واندماجها في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    A listing in Annex A would prevent future production and integration into products. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل.
    His country paid close attention to improving the living conditions of persons with disabilities and to their rehabilitation and integration into society. UN وذكر أن بلده يهتم اهتماما كبيرا بتحسين أحوال الأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    As a rule, proper consideration is given to the minor's rehabilitation, treatment and integration into society, subject to the minor's age and level of maturity. UN وكقاعدة عامة، تولى العناية اللازمة لإعادة تأهيل القاصر ولمعاملته وإدماجه في المجتمع، وذلك بحسب عمر القاصر ومستوى نضجه.
    It has been undertaking a process of renewal, overcoming many difficulties and challenges to achieve stability, development and integration into the international community. UN وهي تضطلع اﻵن بعملية اعادة التجديد، والتغلب على الصعوبات والتحديات بغية تحقيق الاستقرار والتنمية والتكامل في المجتمع الدولي.
    More improvements were needed for the systematic collection and analysis of data on children with disabilities, who were the most vulnerable group, in greatest need of social inclusion and integration into the educational system. UN ويتعين إجراء مزيد من التحسينات من أجل الجمع والتحليل بشكل منهجي للبيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، الذين يشكلون أضعف فئة، في أمس احتياج للإدماج الاجتماعي والدمج في نظام التعليم.
    It guarantees the free development of national and ethnic groups among the country's population and seeks to allow them both free expression of their specific cultural orientation and integration into the our larger, common culture. UN وهي تضمن التطور الحر للمجموعات القومية والطائفية بين سكان البلد وتسعى إلى السماح لهم بحرية الإعراب عن توجههم الثقافي المحدد واندماجهم في ثقافتنا المشتركة الأكبر.
    22. The SWB also helps victims of violence on their rehabilitation and integration into society. UN 22- كما يساعد مكتب الرعاية الاجتماعية في إعادة تأهيل ضحايا العنف ودمجهم في المجتمع.
    Liberalization and integration into the world trading system were the main aims of Armenia's foreign trade policy. UN وأضاف أن الهدف الرئيسي لسياسة أرمينيا للتجارة الخارجية هو التحرر والتكامل مع نظام التجارة العالمي.
    Welcoming the increasing dissemination, promotion, application and integration into domestic laws and policies of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، وإدماج تلك المبادئ في القوانين والسياسات المحلية،
    Paragraphs 11 and 12 of the Secretary-General's report paint a broad picture of the seriousness with which African countries have pursued their task of achieving sustainable development and integration into the world economy. UN وتقدم الفقرتان ١١ و١٢ من تقرير اﻷمين العام صورة عامة عن الجدية التي تابعت بها البلدان اﻷفريقية مهمتها المتمثلة في تحقيق التنمية المستدامة واﻹندماج في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus