"and intensify their efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتكثيف جهودها
        
    • وتكثيف جهودهم
        
    • وأن تكثف جهودها
        
    • ومضاعفة الجهود
        
    • وتكثيف الجهود التي تبذلها
        
    • وتكثيف ما تبذله من جهود
        
    • بذل الجهود وتكثيفها
        
    They urged all signatory countries to pursue and intensify their efforts towards the effective implementation of the commitments entered into under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وحثوا جميع البلدان الموقعة على الإطار على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    These developments should be welcomed and the Somali stakeholders should be encouraged to pursue and intensify their efforts and to put the interest of their country above any other considerations. UN وينبغي الترحيب بهذه التطورات وتشجيع الجهات الصومالية المعنية على مواصلة وتكثيف جهودها ووضع مصلحة بلدها فوق كل الاعتبارات الأخرى.
    It urged the Somali stakeholders to pursue and intensify their efforts, in order to effectively conclude the transition on 20 August, as scheduled. UN وحثت الأطراف المعنية الصومالية على مواصلة وتكثيف جهودها من أجل اختتام الفترة الانتقالية بصورة فعالة في 20 آب/أغسطس، في الموعد المقرر.
    He called on its development partners to maintain and intensify their efforts on the ground to build on the progress achieved, eradicate the root causes of the conflict and meet the challenges still facing the peacebuilding process. UN وناشد شركاء التنمية مواصلة وتكثيف جهودهم على أرض الواقع للبناء على ما تحقق من تقدم واجتثاث جذور الصراع والتصدي للتحديات التي ما زالت تواجه عملية بناء السلام.
    Governments must take this commitment very seriously and intensify their efforts to secure the protection of human rights defenders. UN ويتعين على الحكومات أن تأخذ هذا الالتزام مأخذ الجد وأن تكثف جهودها من أجل ضمان حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    The Committee also appealed to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to coordinate and intensify their efforts to mobilize international public opinion against the policy of the apartheid regime of South Africa and to work towards the non-relaxation of existing measures against that regime in order to accelerate the process of constitutional change. UN كما ناشدت اللجنة وسائط الاعلام الجماهيري والنقابات والمنظمات غير الحكومية وكذلك اﻷفراد، تنسيق ومضاعفة الجهود لتعبئة الرأي العام الدولي ضد سياسة نظام جنوب افريقيا القائم على الفصل العنصري، والعمل من أجل عدم تخفيف التدابير القائمة ضد ذلك النظام بغية الاسراع بعملية التغيير الدستوري.
    It urged entities of the United Nations system to enhance coordination and intensify their efforts to eliminate all forms of violence against women and girls in a more systematic, comprehensive and sustained way. UN وحثت الكيانات العاملة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز التنسيق وتكثيف الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بقدر أكبر من المنهجية والشمول وبصورة مستدامة.
    To that end, the Council calls upon the Parties to accelerate and intensify their efforts to co-operate with efforts of members of the ICRC Working Group on the Unaccounted For to resolve these cases. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل وتكثيف ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    LDCs need to sustain and intensify their efforts to improve debt management capabilities and to enter into new borrowing commitments with due prudence; UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى إدامة وتكثيف جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على إدارة الديون واتخاذ الحيطة الواجبة عند عقد التزامات اقتراض جديدة؛
    The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. UN وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة.
    The Council expresses again its support for the endeavours of the international agencies and authorities involved in these investigations and invites them to pursue and intensify their efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    The Council expresses again its support for the endeavours of the international agencies and authorities involved in these investigations and invites them to pursue and intensify their efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    Unless the developed countries fulfil their commitment to reach the United Nations accepted target of dedicating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance and intensify their efforts to reverse the present downward trend, hopes for the least developed countries will remain as grim as ever. UN وما لم تف البلدان المتقدمة النمو بالتزامها ببلوغ هدف اﻷمم المتحدة الـــذي تم قبوله والمتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتكثيف جهودها لعكس مسار الانحدار الراهن، فإن اﻵمال بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ستبقى محبطة كعهدنا بها.
    6. Welcomes the launching of the global campaign for entry into force of the Convention, and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and non—governmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting the Convention; UN ٦- ترحب بانطلاق الحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، الى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية الى نشر المعلومات عن الاتفاقية والترويج لها؛
    5. Decides that the international community, in general, and the United Nations, in particular, should continue to give the highest priority to programmes for combating racism, racial discrimination and apartheid and intensify their efforts, during the Third Decade, to provide assistance and relief to the victims of racism and all forms of racial discrimination and apartheid; UN والتربوية واﻹعلامية؛ ٥ - تقرر أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بصورة عامة، واﻷمم المتحدة، بصورة خاصة، مواصلة اعطاء أعلى أولوية لبرامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، وتكثيف جهودها أثناء العقد الثالث لتقديم المساعدة واﻹغاثة لضحايا العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري والفصل العنصري؛
    113. The Conference requested the Member States to coordinate and intensify their efforts in the various international forums in order to prevent the implementation of the Israeli scheme to partition the Ibrahimi Mosque in Al-Khalil; allow Muslim worshippers to enter the mosque; and preserve the Ibrahimi Haram as a Muslim mosque, just as it has always been throughout the centuries. UN 113- طلب من الدول الأعضاء تنسيق وتكثيف جهودها في مختلف المحافل الدولية من أجل منع تنفيذ مخطط إسرائيل الخاص بتقسيم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل والسماح للمصلين المسلميـن بدخولـه، والحفاظ على الحرم الإبراهيمي باعتباره مسجداً خاصاً بالمسلمين كما كان عبر القرون.
    11. Commends the efforts made by the leaders of the subregion at finding a solution to the crisis in Rwanda and calls on the leaders of the region, especially the facilitator to the Arusha peace process, to persevere and intensify their efforts, in cooperation with OAU and the United Nations; UN ١١ - يثني على الجهود التي يبذلها زعماء المنطقة دون الاقليمية من أجل التوصل الى حل لﻷزمة في رواندا ويدعو زعماء المنطقة، وخاصة وسطاء عملية أروشا للسلم، مواصلة وتكثيف جهودهم بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة؛
    " 11. Commends the efforts made by the leaders of the subregion at finding a solution to the crisis in Rwanda and calls on the leaders of the region, especially the facilitator to the Arusha peace process, to persevere and intensify their efforts, in cooperation with OAU and the United Nations; UN " ١١ - يثني على الجهود التي يبذلها زعماء المنطقة دون الاقليمية من أجل التوصل الى حل لﻷزمة في رواندا ويدعو زعماء المنطقة، وبخاصة وسطاء عملية أروشا للسلم، إلى مواصلة وتكثيف جهودهم بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة؛
    11. Commends the efforts made by the leaders of the subregion at finding a solution to the crisis in Rwanda and calls on the leaders of the region, especially the facilitator to the Arusha peace process, to persevere and intensify their efforts, in cooperation with the OAU and the United Nations; UN ١١ - يثني على الجهود التي يبذلها زعماء المنطقة دون الاقليمية من أجل التوصل الى حل لﻷزمة في رواندا ويدعو زعماء المنطقة، وخاصة وسطاء عملية أروشا للسلم، مواصلة وتكثيف جهودهم بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة؛
    At the Conference, all countries should renew their commitment to nuclear disarmament and nonproliferation and intensify their efforts to realize the three pillars of the NPT in a balanced, comprehensive and non-discriminatory manner. UN وفي هذا المؤتمر، ينبغي أن تجدد جميع البلدان التزامها بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وأن تكثف جهودها من أجل تفعيل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار بأسلوب متوازن وشامل وغير تمييزي.
    16. Appeals to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to coordinate and intensify their efforts to mobilize international public opinion against the policy of the apartheid regime of South Africa and to work towards the non-relaxation of existing measures against that regime in order to accelerate the process of constitutional change; UN ٦١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري والنقابات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك اﻷفراد، تنسيق ومضاعفة الجهود لتعبئة الرأي العام الدولي ضد سياسة نظام جنوب افريقيا القائم على الفصل العنصري، والعمل مــن أجــل عدم تخفيف التدابير القائمة ضد ذلك النظام بغية اﻹسراع بعملية التغيير الدستوري؛
    Emphasizing the importance for debtor developing countries of continuing to pursue and intensify their efforts in their economic reform, stabilization and structural adjustment programmes, in order to raise savings and investment, reduce inflation and improve economic efficiency, taking into account their individual characteristics and the vulnerability of the poorer strata of their populations, UN وإذ تشدد على أهمية قيام البلدان النامية المدينة بمواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها في مجال الاصلاح والاستقرار الاقتصاديين وبرامج التكيف الهيكلي، من أجل زيادة المدخرات والاستثمارات، والحد من التضخم وتحسين الكفاءة الاقتصادية، مع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها وضعف الطبقات اﻷشد فقرا من سكانها،
    211. Reaffirms the need for States to continue and intensify their efforts, directly and through competent international organizations, to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems, including the possible establishment of marine protected areas, consistent with international law, as reflected in the Convention, and based on the best scientific information available; UN 211 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، بذل الجهود وتكثيفها من أجل تطوير وتيسير استخدام مختلف النهج والأدوات لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك إمكانية إقامة مناطق بحرية محمية، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما تبينه الاتفاقية، واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus