"and inter-state" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما بين الدول
        
    • الدول وفيما بينها
        
    • والشكاوى بين الدول
        
    • وبين الدول
        
    • ومن الدول
        
    • وشكاوى الدول
        
    It also called upon States to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances, under articles 31 and 32 of the Convention, to receive and consider individual and inter-State communications. UN كما دعا الدول إلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول وذلك بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    Guarantees for the rights of national minorities were a stabilizing factor in intra-State and inter-State relations. UN وتوفير الضمانات لحقوق اﻷقليات القومية من عوامل الاستقرار في العلاقات داخل الدولة الواحدة وفيما بين الدول.
    In the same vein, countries should make efforts to enhance interstate and inter-State coordination, cooperation and information exchange. UN وفي نفس السياق، ينبغي أن تبذل البلدان الجهود لتعزيز التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات داخل الدول نفسها وفيما بين الدول.
    Our continent, Africa, continues to suffer from the ravages of intra-State and inter-State conflicts. UN ولا تزال قارتنا، أفريقيا، تعاني من أهوال الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    Denmark accepts individual and inter-State complaints and has a strong tradition of full cooperation with all United Nations bodies, including the treaty bodies and the Special Procedures. UN وتقبل الدانمرك الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول ولها تاريخ طويل في مجال التعاون التام مع جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    A universal standard for application of the principle of self-determination would ensure fair and flexible solutions for possible conflicts of interest with a view to preventing confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. UN وسيتكفل المعيار العالمي لتطبيق مبدأ تقرير المصير التوصل إلى حلول عادلة ومرنة لما يحتمل حدوثه من تنازع على المصالح بغية منع المواجهة في مجال العلاقات بين اﻷعراق وبين الدول.
    4. The Committee also welcomes the fact that the State party has recognized the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention, in respect of individual and inter-State communications. UN 4- وترحّب اللجنة أيضاً باعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدَّمة من الأفراد ومن الدول عملا بالمادتين 31 و32 من الاتفاقية، على التوالي.
    With regard to Africa, it has been encouraging to note the cessation of some civil and inter-State conflicts. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، من المشجع أن نلاحظ توقف بعض الصراعات الأهلية وفيما بين الدول.
    The Convention established an international judicial organ, the European Court of Human Rights, with jurisdiction to receive individual and inter-State complaints. UN وأنشأت الاتفاقية جهازاً قضائياً دولياً هو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي لها اختصاص استلام الشكاوى الفردية وفيما بين الدول.
    This has led to an intensification of actions at the national and inter-State levels. UN وقد أدى ذلـــك إلى تكثيـــف اﻷعمال على الصعيد الوطني وفيما بين الدول.
    Individual and inter-State communications UN البلاغات المقدمة من أفراد وفيما بين الدول
    (i) Reinforcing recognition by Portugal of the complaints procedures and the individual and inter-State inquiries set up by the human rights treaties; UN ' 1` تعزيز اعتراف البرتغال بإجراءات تقديم الشكاوى والتحقيقات الفردية وفيما بين الدول المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    It would be useful to agree on a universal concept of the principle of self-determination that would ensure a fair and flexible solution to possible conflicts of interest with a view to preventing confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. UN ولذلك ينبغي الاتفاق على مفهوم عام لمبدأ تقرير المصير يكفل حلا عادلا ومرنا للتنازع المحتمل للمصالح تجنبا للمصادمات في العلاقات فيما بين الجماعات اﻹثنية وفيما بين الدول.
    The additional monitoring of this human rights violation in the context of the State reporting and individual and inter-State communication procedures will not pose an excessive additional burden as these functions have partly already been implemented by the Human Rights Committee with respect to disappearances. UN ومهمة الرصد الإضافية لهذا الانتهاك لحقوق الإنسان في إطار إجراءات التبليغ من جانب الدولة وإجراءات البلاغات الفردية وفيما بين الدول لن تشكل عبئاً إضافياً مفرطاً نظراً إلى أن هذه المهام تنفذها الآن جزئياً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما يتعلق بحالات الاختفاء.
    Bearing in mind the recent experience of the countries of the Central African subregion, a number of sources of tension, crisis and conflict have been identified, especially at the internal and inter-State levels and outside the subregion. UN تم في ضوء الخبرات الحديثة لبلدان منطقة وسط افريقيا دون اﻹقليمية تحديد العديد من مصادر التوتر واﻷزمات والمنازعات، لا سيما على اﻷصعدة الداخلي وفيما بين الدول وخارج نطاق المنطقة دون اﻹقليمية.
    Small arms and light weapons is a fundamental cause of intra- and inter-State conflict in the poorest regions throughout the world, in particular in Africa and even more particularly in West Africa. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سبب رئيسي للصراع داخل الدول وفيما بينها في أفقر مناطق العالم، وخاصة في أفريقيا وبالأخص في غربها.
    Senegal has always believed that recovery on the continent, and particularly economic recovery, will remain elusive so long as intra- and inter-State conflicts and tensions and their tragic human consequences persist. UN لقد آمنت السنغال دوما بأن انتعاش القارة، وبالذات انتعاشها الاقتصادي، سيظل بعيد المنال ما دامت الصراعات والتوترات ونتائجها الإنسانية المفجعة مستمرة داخل الدول وفيما بينها.
    General Presentation on the Complaints Mechanisms (as well as inquiries and inter-State complaints) of the Treaty Bodies UN عرض عام عن آليات هيئات المعاهدات بشأن تقديم الشكاوى (وكذلك الاستفسارات والشكاوى بين الدول)
    7. Belgium informed that it had ratified the Convention on 2 June 2011 and that it recognized the competence of the Committee to receive individual and inter-State complaints, as provided by articles 31 and 32 of the Convention. UN 7 - أفادت بلجيكا بأنها صدّقت على الاتفاقية في 2 حزيران/يونيه 2011 وأنها اعترفت بصلاحية اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والشكاوى بين الدول وفق المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    The world community is confronted with multiple crises that touch upon human and inter-State behaviour in all its aspects, heightening tensions, uncertainty and even fear and anxiety. UN إن المجتمع العالمي يواجه أزمات متعددة تمس السلوك بين الناس وبين الدول من كل جوانبه، فضلا عن التوترات الحادة وانعدام اليقين وحتى الخوف والتوجس.
    The intra-State and inter-State conflicts of our time have also exacerbated the problem. UN وفاقمت هذه المشكلة أيضا الصراعات داخل الدول وبين الدول في عصرنا.
    The Committee also welcomes the fact that the State party has recognized the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention, in respect of individual and inter-State communications. UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بأن الدولة الطرف قد اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد ومن الدول بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    The Working Group congratulates the States that have ratified the Convention and encourages those that have not yet done so to accept the competence of the Committee to receive individual cases, under article 31, and inter-State complaints, under article 32 of the Convention. UN 40- وهنأ الفريق العامل الدول التي صدّقت على الاتفاقية وشجّع تلك التي لم تصدق عليها بعد على قبول اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية بموجب المادة 31، وشكاوى الدول بموجب المادة 32 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus