"and interact" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفاعل
        
    • وتفاعلها
        
    • ويتفاعل
        
    • ونتفاعل
        
    • وتفاعل
        
    • والتحاور
        
    • ويتفاعلون
        
    • وأن تتفاعل
        
    • ويتفاعلوا
        
    • وتتفاعل في
        
    • وتتفاعل فيما بينها
        
    Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. UN وأخيراً، حث الرئيس الدول الأعضاء على التفكير في مواقفها والتفاعل فيما بينها من أجل إيجاد مخرج.
    The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. UN وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم.
    All sessions were arranged to allow for a maximum number of experts to present their ideas and interact with everyone in a concise and constructive manner. UN وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة.
    Such action usually targets gaps in terms of the capabilities of the different elements of the NSI, the links between those elements, as well as the provision of conditions and incentives for these elements to grow and interact. UN وعادة ما تستهدف هذه الإجراءات الثغرات في قدرات مختلف عناصر النظام الوطني للابتكار والروابط بين تلك العناصر، وكذا توفير الظروف والحوافز اللازمة لنمو تلك العناصر وتفاعلها.
    A council of Brazilian representatives abroad to represent the diaspora and interact with the Brazilian government has also been established recently. UN وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية.
    They commit to contribute regularly to inter-sessional activities of the Committee at all levels and interact with the Bureau during the inter-sessional period through the Advisory Group established by the Bureau. UN ويلتزمون بالإسهام بصورة منتظمة في أنشطة اللجنة فيما بين الدورات على جميع المستويات، والتفاعل مع المكتب أثناء الفترة فيما بين الدورات من خلال الجماعة الاستشارية التي أنشأها المكتب.
    Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    The full membership should have an opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner, prior to endorsement. UN وينبغي أن تُتاح لجميع الأعضاء فرصة اللقاء والتفاعل مع المرشَّحين المحتمَلين بصورة منهجية، قبل المصادقة على التعيين.
    We've done a fair amount of effort wanting to engage and interact with the international community. UN ولقد قمنا بقدر كبير من الجهد رغبة منا في إشراك المجتمع الدولي والتفاعل معه.
    The Mission will be required to conduct more market research and interact with more vendors. UN وسيتعين على البعثة إجراء المزيد من أبحاث السوق والتفاعل مع المزيد من البائعين.
    The intention was to undertake an open discussion with delegates and interact on a less formal basis with them. UN والغرض منه هو إجراء مناقشة مفتوحة مع الوفود والتفاعل معها دون التقيد باﻷساليب الرسمية.
    :: Internal communication was critical to governance, as this created opportunities for partners to network and interact. UN :: الأهمية الحاسمة للاتصالات الداخلية بالنسبة لإدارة شؤون الشراكة، ذلك أنها تهيئ للشركاء فرص التواصل والتفاعل.
    This ensured that indigenous peoples were able to raise their issues internationally, network with other indigenous organizations and NGOs, and interact with Governments and other United Nations bodies. UN ومكن ذلك الشعوب الأصلية من إثارة قضاياها دولياً، وإقامة الشبكات مع غيرها من المنظمات الأصلية والمنظمات غير الحكومية، والتفاعل مع الحكومات وسائر هيئات الأمم المتحدة.
    As a result, United Nations staff members are able to deploy in order to meet and interact with their Iraqi counterparts on a regular basis. UN وبفضل ذلك يستطيع موظفو الأمم المتحدة الانتشار لمقابلة نظرائهم العراقيين والتفاعل معهم بصورة منتظمة.
    Particular emphasis was placed on the need to strengthen domestic capabilities by supporting local firms in their efforts to upgrade, learn and interact with foreign affiliates. UN وتم التشديد بصورة خاصة على أهمية تعزيز القدرات المحلية بدعم الشركات المحلية في جهودها الرامية إلى التطوير والتعلم والتفاعل مع الشركات الأجنبية المنتسبة.
    Consequently, all organizations, institutions and experts will be able to collaborate, to exchange information and interact in a synergistic way. UN وبذلك ستتمكن جميع المنظمات والمؤسسات والخبراء من التعاون وتبادل المعلومات والتفاعل فيما بينها بطريقة متآزرة.
    44. The Commission continues to maintain regular contact and interact closely with the Lebanese authorities on matters related to its investigations, as well as on matters relating to the security of the Commission and its staff. UN 44 - تواصل اللجنة اتصالها المنتظم وتفاعلها الوثيق مع السلطات اللبنانية بشأن مسائل تتعلق بتحقيقاتها، إضافة إلى مسائل ذات صلة بأمن اللجنة وموظفيها.
    In working towards those goals and targets, the subprogramme will cooperate and interact with other entities of the United Nations system and other regional and subregional institutions working in the area of development. UN وفي سبيل العمل صوب تحقيق هذه الأهداف والغايات، فسوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    We cannot take our ball and go home, to play on other fields and interact in other forums. UN فنحن لا نستطيع أن نأخذ كرتنا ونذهب إلى البيت لنلعب في ميادين أخرى ونتفاعل في محافل أخرى.
    :: Changes in the way consumers and businesses behave and interact. UN :: تغيّرات في سلوك وتفاعل المستهلكين والأعمال التجارية.
    The next open debate will provide an opportunity for members of the Council as well as the general membership to express their views and interact on this issue. UN وستتيح المناقشة المقبلة لأعضاء مجلس الأمن ولسائر الأعضاء فرصة التعبير عن آرائهم والتحاور في هذا الخصوص.
    :: Way of life: how people live, work and interact UN :: طريقة حياة الناس: كيف يعيشون ويعملون ويتفاعلون
    In order to achieve that, UNIDO would need to be integrated more precisely into the United Nations system and interact in a more positive way with the private sector. UN وسيتطلب اﻷمر في سبيل تحقيق ذلك أن تندمج اليونيدو بشكل أدق في منظومة اﻷمم المتحدة وأن تتفاعل بأسلوب أكثر إيجابية مع القطاع الخاص.
    Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in childcentred, secure, supportive, stimulating and stressfree environments. UN بيد أن إعمال الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب كثيراً ما يعوقه نقص الفرص المتاحة لصغار الأطفال لكي يلتقوا ويلعبوا ويتفاعلوا في بيئة آمنة داعمة حافزة خالية من التوتر وتركز على الأطفال.
    The procedural and substantive guarantees of article 9 both overlap and interact with other guarantees of the Covenant. UN 53- تتداخل الضمانات الإجرائية والموضوعية الواردة في المادة 9 وتتفاعل في ذات الوقت مع ضمانات أخرى في العهد.
    136. The effects of armed conflict on child development accumulate and interact with each other. UN ١٣٦ - تتراكم آثار النزاع المسلح التي تترتب على نماء اﻷطفال وتتفاعل فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus