"and interaction among" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفاعل فيما بين
        
    • والتفاعل بين
        
    • وزيادة التفاعل بين
        
    • والتفاعل فيما بينها
        
    (iv) Encourage linkages and interaction among public and private sectors and research and development institutions; UN ' ٤ ' تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها،
    In this regard, we support the concept of strengthened coordination within the United Nations system and interaction among its key components. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مفهوم التنسيق المعزز ضمن منظومة الأمم المتحدة والتفاعل فيما بين مكوناتها الرئيسية.
    The blockade also affects human resources for health in Cuba by decreasing the available opportunities for scientific exchange and interaction among peers. UN ويؤثر الحصار أيضا على الموارد البشرية في مجال الصحة في كوبا، إذ يقلل من فرص التبادل العلمي والتفاعل بين الأقران.
    Such impositions are out of step with the current trend towards increasing interdependence and interaction among States. UN فتلك التدابير تشذّ عن الاتجاه الحالي الرامي إلى تعزيز الترابط والتفاعل بين الدول.
    Also, communication and interaction among such professionals should be facilitated through the e-network. UN وينبغي أيضاً تيسير التواصل والتفاعل فيما بين هؤلاء المهنيين من خلال الشبكة الإلكترونية.
    Facilitating greater coordination and interaction among the treaty bodies UN تيسير الاضطلاع بمزيد من التنسيق والتفاعل فيما بين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    The aim should be to have as high a level of participation and interaction among the delegates and speakers as possible. UN وينبغي السعي إلى تحقيق أعلى مستوى ممكن من المشاركة والتفاعل فيما بين المندوبين والمتكلمين.
    It is essential to strengthen methodologies that incorporate such visions within relevant regulatory instruments, planning codes and standards, as well as to achieve greater access and citizen participation and interaction among local authorities and the private sector. UN ومن الضروري تعزيز المنهجيات التي تدرج في الصكوك التنظيمية، وقواعد ومعايير التخطيط، فضلاً عن تحقيق قدر أكبر من إمكانية الوصول ومشاركة المواطنين والتفاعل فيما بين السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    No headway was made with regard to the launch of an agreed work plan to ensure inter-operability and interaction among common services in this area. UN ولم يحدث أي تقدم في هذا الصدد لإطلاق خطة عمل متفق عليها لكفالة التشغيل المشترك والتفاعل فيما بين الخدمات المشتركة في هذا المجال.
    No headway was made with regard to the launch of an agreed work plan to ensure inter-operability and interaction among common services in this area. UN ولم يحدث أي تقدم في هذا الصدد لإطلاق خطة عمل متفق عليها لكفالة التشغيل المشترك والتفاعل فيما بين الخدمات المشتركة في هذا المجال.
    Coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    As an active member of the Alliance of Civilizations, we are currently determined to foster communication and interaction among the Alliance's Group of Friends and to strengthen confidence in this initiative. UN وبصفتنا عضوا فاعلا في تحالف الحضارات، نعكف حاليا على تعزيز التواصل والتفاعل فيما بين مجموعة أصدقاء التحالف وتعزيز الثقة في هذه المبادرة.
    With the firm belief on the importance of dialogue and interaction among civilizations, cultures and religions, the Islamic republic of Iran initiated the idea of Dialogue among Civilizations in 1998. UN بإيمان راسخ بأهمية الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات والثقافات والأديان، انبثقت عن جمهورية إيران الإسلامية فكرة الحوار بين الحضارات في عام 1998.
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها،
    First, the links of synergy and interaction among trade, development and financing have largely been established. UN أولا، لقد أثبتت إلى حد بعيد علاقات التآزر والتفاعل بين التجارة، والتنمية والتمويل.
    Closer coordination and interaction among those bodies should therefore be promoted in order to enhance the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations. UN ولذلك ينبغي العمل على زيادة التنسيق والتفاعل بين تلك الهيئات من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها.
    The Unit believed that the further enhancement of its work would require concerted effort and interaction among Member States, participating organizations and the Unit itself. UN وترى الوحدة أن زيادة تعزيز عملها تقتضي بذل الجهود المنسقة والتفاعل بين الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة والوحدة ذاتها.
    She added that there was sufficient evidence to prove that cultural diversity and interaction among peoples constituted rich synergism for progress. UN وأضافت أنه توجد أدلة كافية تثبت أن التنوع الثقافي والتفاعل بين الشعوب يشكلان تآزرا خصبا من أجل التقدم.
    To improve data collection and interaction among institutions, an on-line information service is under development to receive and assist UAMs. UN وسعياً لتحسين جمع البيانات والتفاعل بين المؤسسات، يجري تطوير خدمة معلومات على شبكة الانترنت لاستقبال ومساعدة القصر غير المصحوبين.
    The consolidation and strengthening of the Department of Political Affairs has enabled the management to devote more time to providing strategic guidance and ensuring greater complementarities with other United Nations departments and funds, programmes and agencies and interaction among the Department's divisions. UN وتمكنت إدارة الشؤون السياسية بفضل توحيد وتعزيز عملياتها من تخصيص مزيد من الوقت لتوفير التوجيه الاستراتيجي وكفالة المزيد من أوجه التكامل مع إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى وزيادة التفاعل بين شعب الدائرة ذاتها.
    Second, they provided a logical extension to and strengthened the role of the Head of State in ensuring coordinated operations of and interaction among government bodies; UN ثانيا، إيجاد تسلسل منطقي، وتعزيز دور رئيس الدولة في كفالة تنسيق عمل الأجهزة الحكومية والتفاعل فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus