"and interest of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومصالح
        
    • واهتمام
        
    • ومصلحة
        
    • ومصلحتها
        
    • واهتمامها
        
    • والاهتمام
        
    • ومصالحها
        
    • أو مصلحتها
        
    • ومصالحهم
        
    • واهتماماتها
        
    • واهتمامه
        
    • ومصلحته
        
    • وتهتم به
        
    Often the strategy is to amicably resolve disputes without prejudice to the rights and interest of women litigants. UN وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات.
    (i) Shall establish the necessary controls, including for the delegation of authority, and shall issue administrative instructions for purposes necessary to protect the integrity of the procurement process and interest of the organization; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    Whether a dialogue will follow depends on the will and interest of political parties, as is the case in all democracies. UN وإن مواصلة الحوار تعتمد على إرادة واهتمام اﻷحزاب السياسية كما هو الحال في جميع الديمقراطيات.
    The Conference should have the broadest possible involvement of civil society and engage the attention and interest of all citizens, young and old. UN ويتعين أن يتمتع المؤتمر بأوسع مشاركة ممكنة من جانب المجتمع المدني وأن يجتذب اهتمام ومصلحة جميع المواطنين شبابا وكبارا.
    The world cannot depend only on the willingness, capacity and interest of a select number of countries to mobilize and lead international efforts in this or that direction. UN فلا يمكن للعالم أن يعـول فقـط علـى استعداد حفنة مختارة من البلدان وقدرتها ومصلحتها في أن تعبئ الجهود الدولية وتقودها في هذا الاتجاه أو ذاك.
    Those meetings showed the continued support for and interest of the industry in the project. UN وأظهرت تلك الاجتماعات استمرار دعم الصناعة لهذا المشروع واهتمامها به.
    It is also concerned at the apparent lack of awareness and interest of political parties to include more women. UN ويساورها القلق أيضا من الافتقار الجلي للوعي والاهتمام عند الأحزاب السياسية لضم المزيد من النساء.
    This will be based on the initiative and interest of a participating State (or of States) in the region concerned. UN وسيستند هذا إلى مبادرة الدولة )أو الدول( المشاركة في المنطقة المعنية ومصالحها.
    Any other information that supports the competence and interest of the organization in matters related to IPBES; UN (ب) أي معلومات أخرى تدعم كفاءة المنظمة أو مصلحتها في المسائل المتصلة بالمنبر؛
    (i) Shall establish the necessary controls, including for delegation of authority, and shall issue administrative instructions for purposes necessary to protect the integrity of the procurement process and interest of the Organization; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    (i) Shall establish the necessary controls, including for delegation of authority, and shall issue administrative instructions for purposes necessary to protect the integrity of the procurement process and interest of the Organization; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المنظمة؛
    The author asserts that the justifications of the Family Court of first instance as well as of the appellate court in her divorce show that the organs of Justice simply and solely take into consideration, and favour, the views and interest of the male spouse who files for divorce. UN وتؤكد صاحبة الرسالة أن تعليلات محكمة الأسرة الأولى وتعليلات محكمة الاستئناف في طلاقها تبين أن أجهزة العدل تراعي وتحابي قطعا وحصرا رأي ومصالح الرجل الذي يطلب الطلاق.
    In the case, the court, for the first time, directly applied CEDAW to determine a delicate inheritance matter that until the decision was determined against the rights and interest of women. UN وفي هذه القضية، طبقت المحكمة مباشرة، ولأول مرة، الاتفاقية للبت في مسألة إرث حساسة كان يحكم فيها حتى اتخاذ هذا القرار ضد حقوق ومصالح النساء.
    It is also concerned at the apparent lack of both awareness and interest of political parties and their governing bodies of the democratic principle of women's full and equal participation in political and public life. UN كما يساورها القلق إزاء النقص الواضح في وعي واهتمام الأحزاب السياسية وهيئات إدارتها بالمبدأ الديمقراطي المتمثل في مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة مع الرجل في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Because Ddevelopment results have been largely dependent on institutional capacities and the dynamism and interest of the governments, state and issues of ownership and sustainability of UNDP's interventions will need to be addressed. UN ولأن النتائج الإنمائية تتوقف إلى حد كبير على القدرات المؤسسية وعلى حيوية واهتمام الحكومات، فإن مسألتي امتلاك واستدامة تدخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعين معالجتها.
    The more prominent role and interest of both Northern and Southern civil society and private sector organizations, as well as Parliamentarians, have to be seen in this context. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Outer space is the common heritage of humankind and should be used, explored and used for the benefit and interest of all humankind in a spirit of cooperation. UN إن الفضاء الخارجي إرثٌ مشترك للبشرية ويتعين أن يستخدم، ويستغل في منفعة البشرية ومصلحتها بروح من التعاون.
    Those meetings showed the continued support for and interest of the industry in the project. UN وأظهرت تلك الاجتماعات استمرار تأييد أوساط الصناعة لذلك المشروع واهتمامها به.
    It is also concerned at the apparent lack of awareness and interest of political parties in including more women. UN ويساورها القلق أيضا بشأن ما يبدو من نقص في الوعي والاهتمام من جانب الأحزاب السياسية بضم المزيد من النساء.
    92. China stated that Seychelles provided all its citizens with basic free health care and 10 years' of compulsory education and had taken effective measures to reduce poverty and protect the rights and interest of vulnerable groups. UN 92- وأفادت الصين أن سيشيل مكَّنت جميع مواطنيها من الرعاية الصحية الأساسية المجانية ومن التعليم الإلزامي الذي يدوم عشر سنوات واتخذت تدابير فعالة للحدّ من الفقر وحماية حقوق الفئات الضعيفة ومصالحها.
    (b) Any other information that supports the competence and interest of the organization in matters related to IPBES; UN (ب) أي معلومات أخرى تدعم كفاءة المنظمة أو مصلحتها في المسائل المتصلة بالمنبر؛
    Some business entities and foreign invested companies avoid to establish labour contract and collective contract stipulated by laws and regulations and do not allow the activities of trade unions which protect legal rights and interest of the employees. UN وبعض الكيانات التجارية وشركات الاستثمار الأجنبي يتجنب إبرام عقود العمل والعقود الجماعية التي تنص عليها القوانين والأنظمة ولا تسمح بأنشطة نقابات العمال التي تحمي الحقوق القانونية للموظفين ومصالحهم.
    Their empowerment and the realization of their role as equal decision makers in society makes it more likely that decisions will be made that take the needs and interest of girls into account. UN فتمكين المرأة وأداؤها لدورها كصانعة قرارات في المجتمع على قدم المساواة يزيدان من احتمالات اتخاذ القرارات التي تراعي احتياجات الفتاة واهتماماتها.
    We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. UN ونقدر رغبة المجتمع الدولي واهتمامه فيما يتعلق بصون وتعزيز السلام والأمن بين باكستان والهند.
    Claims for the applicability of the principle of proportionality can be made in a case where the purpose and interest of the individual would strongly outweigh the interests of society at large. UN ويمكن المطالبة بتطبيق مبدأ التناسبية في الحالات التي يكون فيها غرض الشخص ومصلحته أكبر بكثير من مصلحة المجتمع ككل.
    Those meetings showed the continued support for and interest of the industry in the project. UN وأظهرت تلك الاجتماعات أن أوساط الصناعة ما فتئت تساند هذا المشروع وتهتم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus