"and international financial institutions should" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمؤسسات المالية الدولية أن
        
    Donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. UN وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد.
    Donor countries and international financial institutions should continue their efforts to provide more and better aid for trade to Africa. UN وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل جهودها لتزويد أفريقيا بالمعونة من أجل التجارة بصورة أكبر وبشكل أفضل.
    In this area, the specialized agencies of the United Nations system and international financial institutions should play a major role and therefore should be called upon to prepare adequate programmes. UN وفي هذا المجال، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بدور رئيسي، ولذا ينبغي مطالبتها بإعداد برامج مناسبة.
    Given the negative economic trends in some of our countries, the developed countries and international financial institutions should seriously consider debt-forgiveness for low-income developing countries. UN وإزاء الاتجاهات الاقتصادية السلبية في بعض بلداننا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر بشكل جاد في اﻹعفاء من الديون التي على البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Developed countries and international financial institutions should also reduce the pressure on developing countries to increase commodity exports, which contributes to oversupply and declining prices. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تخفف أيضا الضغط على البلدان النامية لزيادة صادرات السلع اﻷساسية، التي تساهم في إفراط العرض وتدهور اﻷسعار.
    The donor community and international financial institutions should ensure that the Aid for Trade initiative is comprehensive in scope, funding and sustainability. UN 64- وينبغي لمجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا جعل مبادرة " المعونة من أجل التجارة " مبادرة شاملة في نطاقها وتمويلها واستدامتها.
    WTO members should ensure that the WTO agreements and their associated disciplines are applied in ways conducive to development. Developed country members of WTO and international financial institutions should ensure that adequate financial and technical assistance is provided to developing countries for their implementation of the WTO agreements. UN ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يضمنوا تطبيق الاتفاقات والضوابط المتصلة بها بطرق مواتية للتنمية، وينبغي للأعضاء من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا تقديم مساعدات مالية وتقنية كافية للبلدان النامية من أجل تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    15. Donors and international financial institutions should assist countries in creating cost-effective and equitable social protection schemes and non-discriminatory legislation. UN ١٥ - ويجب على الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان في وضع خطط للحماية الاجتماعية تتسم بفعالية التكلفة وبالعدالة، الى جانب صوغ تشريعات غير تمييزية.
    94. Donors and international financial institutions should assist countries in creating cost-effective and equitable social protection schemes and non-discriminatory legislation. UN ٩٤ - يجب على الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان في وضع خطط للحماية الاجتماعية تتسم بالعدالة وفعالية التكلفة، إلى جانب تشريعات غير تمييزية.
    Therefore, donor countries and international financial institutions should join efforts to help those countries which have not yet succeeded in attracting private flows of capitals to create a more attractive business climate for foreign direct investments. UN لذلك، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تضم جهودها من أجل مساعدة البلدان التي لم تفلح بعد في اجتذاب تدفقات خاصة لرؤوس اﻷموال بغية إيجاد مناخ للعمل يكون أكثر اجتذابا للاستثمارات الخارجية المباشرة.
    (d) Funding organizations of the United Nations system and international financial institutions should continue to allocate resources to South-South cooperation activities with Africa, and to place themselves as third parties in triangular arrangement. UN )د( ينبغي لمؤسسات التمويل التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تستمر في تخصيص الموارد ﻷنشطة تعاون بلدان الجنوب مع أفريقيا وأن تعتبر نفسها طرفا ثالثا في ترتيب ثلاثي.
    41. Governments and international financial institutions should provide a conducive environment to encourage women-owned enterprises by restructuring policies. UN ٤١ - ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن توفر بيئة تفضي إلى تشجيع المشاريع التي تملكها النساء وذلك بإعادة تشكيل السياسات.
    To this end, in the context of the principle of common but differentiated responsibilities, donor countries and international financial institutions should assist developing countries in the financing and transfer of relevant technologies in accordance with chapters 33 and 34 of Agenda 21. UN ولبلوغ هذا الهدف، وفي سياق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتنوعة، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان النامية في تمويل ونقل التكنولوجيا ذات الصلة وفقا للفصلين ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    We strongly believe that, as provided for by the relevant resolutions of the General Assembly, the specialized agencies, regional commissions and international financial institutions should continue to provide assistance to economies in transition to ensure that they are fully and effectively integrated into the world economy. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي للوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل، حسبما نصت عليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقديم المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكفالة أن تندمج بشكل تام وفعال بالاقتصاد العالمي.
    Thus, international cooperation helped make the State's actions more effective, and Member States, the United Nations system, and international financial institutions should increase their cooperation to support the relevant national policies in developing countries. UN وأضاف أن التعاون الدولي يساعد على زيادة فعالية الإجراءات التي تتخذها الدول وأنه ينبغي للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد تعاونها في دعم السياسات الوطنية ذات الصلة في البلدان النامية.
    Developed countries and international financial institutions should contribute to a revolving fund to help LDCs (and other net food-importing developing countries) to cope with rising food requirements and associated high food import bills and to assist them in increasing local food production and capacity, inter alia in marketing, storage and distribution. UN وينبغي للبلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية أن تسهم في صندوق دوار لمساعدة أقل البلدان نموا (وغيرها من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية) لتتمكن من مواجهة ارتفاع الاحتياجات الغذائية وفواتير الواردات الغذائية العالية المرتبطة بها، ومساعدتها في زيادة الانتاج المحلي للأغذية، والارتقاء بقدراتها في مجالات من بينها، التسويق والتخزين والتوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus