"and international forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقوات الدولية
        
    The compensation programmes of Government and international forces have resulted in many Afghans receiving compensation for their losses. UN وقد كانت نتيجة برامج التعويض للقوات الحكومية والقوات الدولية حصول العديد من الأفغان عن تعويض عن خسائرهم.
    The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan National Security Forces and international forces. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    He stressed that the cooperation among his country, Afghanistan and international forces was ongoing at various levels, including through the tripartite commission. UN وأكد على وجود تعاون بين بلده وأفغانستان والقوات الدولية على مختلف المستويات، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية.
    In recent months, several major weapons caches have been discovered by the Afghan authorities and international forces. UN وقد اكتشفت السلطات الأفغانية والقوات الدولية في الشهور الأخيرة عدة مخابئ رئيسية للأسلحة.
    The European Union strongly condemned the ongoing violence and attacks on civilians, humanitarian partners and international forces. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة استمرار أعمال العنف والهجمات التي تستهدف المدنيين والشركاء في المجال الإنساني والقوات الدولية.
    The intensified pattern of assassinations reinforced the widespread perception by civilians that the Taliban can strike anywhere at anytime with impunity and that the Government and international forces are failing to protect them. UN وقد عزز تشديد نمط الاغتيالات الانطباع الواسع لدى المدنيين بأن بإمكان طالبان أن تضرب في أي مكان وأي وقت من دون عقاب وأن الحكومة والقوات الدولية عاجزتان عن حمايتهم.
    The report also shows that children continue to be killed or maimed in suicide attacks or during engagements by Afghan and international forces. UN ويبين التقرير أيضا أن الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل أو التشويه في الهجمات الانتحارية أو خلال الاشتباكات التي تشارك فيها القوات الأفغانية والقوات الدولية.
    Despite these efforts, sometimes right to safety of civilians is violated by armed anti-government forces and international forces. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، يُنتهك أحياناً حق المواطنين المدنيين في الأمان من جانب القوات المسلحة المعادية للحكومة والقوات الدولية.
    23. Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents. UN 23 - مع أن أشهُر الشتاء قد تقلل من وتيرة أنشطة قوات المتمردين المعارضة بسبب سوء الأحوال الجوية، سيظل تركيز عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات الدولية على المتمردين.
    1. The Analytical Support and Sanctions Monitoring Team bases its assessment of the current situation in Afghanistan on its extensive interaction with the Government of Afghanistan and international forces stationed in the country. UN 1 - يستند فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات في تقييمه للحالة الراهنة في أفغانستان إلى ما أجراه من حوارات مكثفة مع حكومة أفغانستان والقوات الدولية الموجودة في البلد.
    On the basis of the team's recommendations, MINUSCA has initiated the implementation of a set of protection of civilians tools and mechanisms, along with a structure for coordinating action within MINUSCA, as well as with humanitarian partners and international forces. UN وبناءً على توصيات الفريق، شرعت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في تنفيذ مجموعة من الأدوات والآليات لحماية المدنيين، إلى جانب هيكل لتنسيق العمل داخل البعثة ومع الشركاء في المجال الإنساني والقوات الدولية.
    The events that took place in Bangui’s PK5 neighbourhood from 18 to 21 August 2014, which were sparked by confrontations between armed groups and international forces, have demonstrated that the capital is not entirely secured. UN وأظهرت الأحداث التي وقعت في الحي السكني PK5 في بانغي (في الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2014 التي أطلقت شرارتها المواجهات بين الجماعات المسلحة والقوات الدولية أن العاصمة ليست آمنة بالكامل.
    Conference participants condemned in the strongest terms all attacks by the Taliban and their extremist allies, including improvised explosive devices, suicide attacks and abductions, targeting civilians, and Afghan and international forces. UN ودان المشاركون في المؤتمر بأشد العبارات جميع الهجمات التي قامت بها حركة الطالبان وحلفاؤها المتطرفون، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية.
    Coordinative committees between Afghan national security forces and international forces, in particular with North Atlantic Treaty Organization (NATO) have been established. UN إنشاء لجان تنسيقية بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية وخاصة مع منظمة معاهدة شمالي الأطلسي (الناتو).
    88. Government security and international forces as well as anti-Government elements are reminded of their obligation to protect the rights of civilians in armed conflict in accordance with common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 88- نذكِّر سلطات الأمن الحكومية والقوات الدولية وكذلك العناصر المناوئة للحكومة بالتزامها بحماية حقوق المدنيين في النـزاع المسلح وفقاً لأحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيتي جنيف المؤرختين 12 آب/أغسطس 1949.
    (b) Children continued to be killed or maimed in suicide attacks or during engagements by Afghan and international forces. UN (ب) لا يزال الأطفال يتعرضون للقتل أو التشويه في الهجمات الانتحارية أو خلال الاشتباكات التي تشارك فيها القوات الأفغانية والقوات الدولية.
    In Sibut, the anti-balaka commanders interviewed by the Panel and international forces also cited the presence in Grimari (Ouaka Province) and Dékoa (Kémo-Gribingui Province) of small groups of anti-balaka elements from Bangui.[46] UN وفي سيبوت، ذكر أيضاً قادة حركة أنتي بالاكا الذين أجرى الفريقُ والقوات الدولية مقابلات معهم وجود جماعات صغيرة أو عناصر تابعة لحركة أنتي بالاكا من بانغي في كلٍّ من غريماري (مقاطعة أواكا) وديكوا (مقاطعة كيمو - غريبانغي)().
    28. Condemns in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces, and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemns further the use, by the Taliban and other extremist groups, of civilians as human shields; UN 28 - يدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات التي تستخدم فيها الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع والهجمات الانتحارية والاغتيالات وعمليات الاختطاف، التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية وأثرها الضار في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، ويدين كذلك استخدام حركة طالبان والجماعات المتطرفة الأخرى المدنيين دروعا بشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus