"and international initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمبادرات الدولية
        
    In addition to legislation ensuring respect for religions, combating vilification of religions and curbing acts of hatred and intolerance, measures have been taken in the context of education, information and international initiatives. UN وبالإضافة إلى المنظومة التشريعية التي تكفل احترام الأديان ومكافحة تشويه صورتها والتقليل من الكراهية والتعصب، اتُّخذت تدابير في مجالات التعليم والإعلام والمبادرات الدولية.
    We should therefore take the opportunity offered by the International Health Partnership to build positive synergy among the world's health systems and international initiatives. UN ولذلك ينبغي لنا اغتنام الفرصة التي تتيحها الشراكة الدولية من أجل الصحة لبناء تآزر إيجابي بين النظم الصحية والمبادرات الدولية في العالم.
    This page describes how the S & T Diplomacy Programme will provide developing countries with succinct technology diplomacy briefs on important science and technology related treaties, protocols and international initiatives. UN تصف هذه الصفحة كيف سيوفر برنامج دبلوماسية العلم والتكنولوجيا للبلدان النامية ملخصات دقيقة لدبلوماسية التكنولوجيا عن المعاهدات والبروتوكولات والمبادرات الدولية الهامة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا
    The determination of the major areas, themes and sub-themes was based on a broad range of information, the major sources of which were the reports of the testing countries and international initiatives that have measured or conceptualized sustainability. UN وكان تحديد المجالات الرئيسية والمواضيع والمواضيع الفرعية يقوم على طائفة عريضة من المصادر، أهمها التقارير التي قدمتها بلدان الاختبار والمبادرات الدولية التي تضمنت مقاييس أو مفاهيم نظرية للاستدامة.
    Venezuela is a peace-loving country, as can be seen in its unwavering support for subregional, regional, hemispheric and international initiatives to promote disarmament and security. UN فنزويلا بلد محب للسلام ويتجلى ذلك في تأييدها الثابت للمبادرات دون الإقليمية والإقليمية ومبادرات نصف الكرة الغربي والمبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والأمن.
    Notwithstanding these measures, the existing legal and regulatory structures may require upgrading in the context of the regional efforts on anti-money laundering and international initiatives to suppress and prevent the financing of terrorism. UN وبصرف النظر عن تلك التدابير قد يلزم تطوير الهياكل القانونية والتنظيمية القائمة في سياق الجهود الإقليمية المتصلة بمكافحة غسل الأموال، والمبادرات الدولية الرامية إلى قمع ومنع تمويل الإرهاب.
    We believe that the United Nations system has a key role in defining priorities, disseminating relevant information and implementing global and regional agreements and international initiatives that facilitate the long and slow process of building sustainable development. UN ونحن نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في تحديد اﻷولويات، ونشر المعلومات ذات الصلة وتنفيذ الاتفاقات العالمية واﻹقليمية والمبادرات الدولية التي تيسر العملية الطويلة والبطيئة لبناء التنمية المستدامة.
    Regional actions and international initiatives have further strengthened impetus for progress in conflict resolution, economic growth, consolidation of democracy and implementation of NEPAD. UN ويتواصل بفعل التدابير الإقليمية والمبادرات الدولية تعزيز زخم التقدم في مجالات تسوية المنازعات وتحقيق النمو الاقتصادي وتوطيد الديمقراطية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    3. An important component of strategies and international initiatives adopted by the African countries and the international community has been to increase external financial flows to Africa. UN ٣ - وقد شكلت زيادة التدفقات المالية الخارجية إلى افريقيا أحد العناصر الهامة في الاستراتيجيات والمبادرات الدولية التي اعتمدتها البلدان الافريقية والمجتمع الدولي.
    57. In order to enhance cooperation with regard to the issue of problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus, the Group concluded that all States and international initiatives should focus on the following priority areas. UN 57 - من أجل تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة المشاكل الناشئة عن تكديس فائض الذخيرة التقليدية، خلُص الفريق إلى أنه ينبغي لجميع الدول والمبادرات الدولية أن تركز على المجالات التالية ذات الأولوية.
    32. The bulk of the new cash would go to education and training, housing, health and social services, with somewhat lesser amounts going to law and order, environment and international initiatives. UN 32 - وسيخصص القدر الأكبر من الأموال الجديدة للتعليم، والتدريب، والخدمات الصحية والاجتماعية، مع تخصيص مبالغ، أدنى إلى حد ما، لحفظ القانون والنظام، والبيئة، والمبادرات الدولية.
    49. With regard to the priority for articulating the interdependence between biodiversity and development targets, the Meeting called on the Convention on Biological Diversity, other multilateral environmental agreements and international initiatives to establish specific targets and sub-targets in relevant ongoing and planned programmes in support of the 2010 goal. UN 49 - وفيما يختص بأولوية إيضاح الترابط بين التنوع البيولوجي وأهداف التنمية، دعا الاجتماع اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمبادرات الدولية إلى وضع أهداف وأهداف فرعية محددة في البرامج ذات الصلة الجاري تنفيذها أو المخطط لها، دعما للهدف المقرر لعام 2010.
    The activities carried out so far have contributed to the review and analysis of investment and technology flows and factors that affect those flows, and the examination and assessment of national policies and international initiatives promoting investment-related technology flows, technological innovation and technological capability-building. UN وقد أسهمت اﻷنشطة المضطلع بها لغاية اﻵن في استعراض وتحليل تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا والعوامل التي تؤثر في تلك التدفقات، ودراسة وتقييم السياسات الوطنية والمبادرات الدولية الرامية الى تعزيز تدفقات التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار، والابتكارات التكنولوجية وبناء القدرات التكنولوجية.
    The activities carried out so far have contributed to the review and analysis of investment and technology flows and factors that affect those flows, and the examination and assessment of national policies and international initiatives promoting investment-related technology flows, technological innovation and technological capability-building. UN وقد أسهمت اﻷنشطة المضطلع بها لغاية اﻵن في استعراض وتحليل تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا والعوامل التي تؤثر في تلك التدفقات، ودراسة وتقييم السياسات الوطنية والمبادرات الدولية الرامية الى تعزيز تدفقات التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار، والابتكارات التكنولوجية وبناء القدرات التكنولوجية.
    He also participated in the Steering Committee seminar of the Association for the Development of Education in Africa in Sèvres, France, and had a dialogue with the Bureau of the Association on key issues and international initiatives in the field of the right to education. UN كما شارك المقرر الخاص في الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة التوجيهية لرابطة تطوير التعليم في أفريقيا، في مدينة سيفر بفرنسا، وأجرى حواراً مع مكتب الرابطة بشأن القضايا الرئيسية والمبادرات الدولية في مجال الحق في التعليم.
    During the conference, the Chairman of the Main Committee stated that it was " the collective understanding " of the contact group on means of implementation that paragraph 49 of the Plan of Implementation, regarding corporate responsibility and accountability, refers to existing intergovernmental agreements and international initiatives, and that this understanding should be reflected in the final report of the conference. UN ذكر رئيس اللجنة الرئيسية خلال المؤتمر أن مبلغ " الفهم الجماعي " لفريق الاتصال المعني بوسائل التنفيذ هو أن الفقرة 49 من خطة التنفيذ، المتعلقة بمسؤولية الشركات ومساءلتها، تشير إلى الاتفاقات الحكومية الدولية والمبادرات الدولية القائمة، وأن هذا الفهم ينبغي أن ينعكس في التقرير الختامي للمؤتمر.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the main activities of the Department and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) in relation to the Initiative included: (a) providing political guidance and coordination; (b) playing an advocacy role; (c) mobilizing partner support and resources; and (d) ensuring harmonization with subregional organizations and international initiatives. UN و عند الاستفسار، أبلغت اللجنة، بأن الأنشطة الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا المتعلقة بالمبادرة تشمل (أ) توفير التوجيه السياسي والتنسيق؛ (ب) الاضطلاع بدور في مجال الدعوة؛ (ج) تعبئة دعم الشركاء والموارد؛ (د) كفالة التنسيق مع المنظمات دون الإقليمية والمبادرات الدولية.
    During the same month, he participated in the Steering Committee Seminar of the Association for the Development of Education in Africa (ADEA) in Sevres (France), and had a dialogue with the Bureau of ADEA on key issues and international initiatives in the field of the right to education. UN وخلال الشهر نفسه، شارك المقرر الخاص في الحلقة الدراسية للجنة التوجيهية لرابطة تطوير التعليم في أفريقيا، في سيفر (فرنسا)، وأجرى حواراً مع مكتب الرابطة بشأن القضايا الرئيسية والمبادرات الدولية في مجال الحق في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus