"and international legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية الدولية
        
    • القانوني الدولي
        
    Staff trained in the area of legal policy and international legal assistance UN موظفين قدم لهم التدريب في مجال السياسة القانونية والمساعدة القانونية الدولية
    Transport policies and international legal instruments, standards and rules related to the facilitation of international trade, transport and transport security UN سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل
    Technical assistance, coordination and transmission of requests for international legal assistance and international legal cooperation. UN وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي.
    It examines the rights of older persons in the context of both international policy documents on ageing and international legal instruments. UN ويبحث التقرير حقوق كبار السن في سياق كل من وثائق السياسات الدولية المتعلقة بالشيخوخة والصكوك القانونية الدولية.
    Small island developing States and international legal issues regarding statelessness UN الدول الجزرية الصغيرة النامية والمسائل القانونية الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية
    That principle had been amply developed in the legal literature, judicial decisions and international legal instruments. UN وقد تطوّر هذا المبدأ تطوراً كبيراً في المصنفات القانونية والقرارات القضائية والصكوك القانونية الدولية.
    - Monitoring and disseminating laws, regulatory texts and international legal instruments which promote the interests of women and the girl child in Guinea; UN القيام بجمع ونشر القوانين والنصوص التنظيمية والصكوك القانونية الدولية المناصرة للمرأة والطفلة في غينيا؛
    Jurisdiction and international legal action UN الولاية القضائية والإجراءات القانونية الدولية
    Directorate for International Cooperation and international legal Assistance UN إدارة التعاون الدولي والمساعدة القانونية الدولية
    The laws and international legal instruments accepted by Tajikistan enter into force after their official publication. UN ويتم العمل بالقوانين والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان اعتبارا من يوم نشرها في الصحيفة الرسمية.
    Human and civil rights and freedoms are regulated and protected by the Constitution, Republic laws and international legal instruments accepted by Tajikistan. UN ويكفل الدستور، والقانون، والآليات القانونية الدولية التي أقرتها طاجيكستان حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتنظيمها.
    A mapping exercise has been undertaken to determine whether laws are in line with the Constitution and international legal frameworks. UN وتجرى عملية مسح لتحديد ما إذا كانت القوانين متوافقة مع الدستور ومع الأطر القانونية الدولية.
    The laws and international legal instruments accepted by Tajikistan enter into force after their official publication. UN وتدخل القوانين والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان حيز النفاذ حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    Proposals can and must be achieved within the existing framework of institutions and international legal arrangements, through a strengthening of intergovernmental cooperation. UN فالمقترحات يمكن بل ويجب أن تنفذ في إطار المؤسسات والترتيبات القانونية الدولية الحالية عبر تعزيز التعاون بين الحكومات.
    The Republic of Macedonia accepted the state continuity and international legal personality of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقبلت جمهورية مقدونيا باستمرارية دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبشخصيتها القانونية الدولية.
    Voice of America programmes were broadcast to Cuba in full compliance with United States and international legal requirements. UN وتذاع برامج صوت أمريكا إلى كوبا مع الالتزام التام بالمتطلبات القانونية المحددة في الولايات المتحدة والمتطلبات القانونية الدولية.
    4. At present, the convention on obscene publications is being compared with the legislation of the Republic of Latvia and international legal regulations. UN ٤ - ويجري في الوقت الحاضر المقارنة بين الاتفاقية المتعلقة بالمطبوعات الاباحية وتشريعات جمهورية لاتفيا واﻷنظمة القانونية الدولية. حاء - النمسا
    The Nigerian Law Review Commission regularly reviewed national laws to bring them into line with contemporary domestic issues and international legal instruments. UN وتقوم اللجنة النيجيرية لمراجعة القوانين بانتظام بمراجعة القوانين الوطنية لجعلها تتمشى مع القضايا الداخلية المعاصرة والصكوك القانونية الدولية.
    8. Article 14 of the Constitution states that human and civil rights are regulated and protected by the Constitution, domestic laws and international legal acts recognized by Tajikistan. UN 8- وتنص المادة 14 من الدستور على أن حقوق الإنسان والحقوق المدنية إنما ينظمها ويحميها الدستور والقوانين الداخلية والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان.
    China hopes that all parties concerned will respect the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international legal norms. UN وتأمل الصين في أن يحترم جميع الأطراف سيادة الجماهيرية العربية الليبية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وفقا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقواعد القانونية الدولية.
    In that regard, attention was drawn specifically to the Convention's provisions governing criminalization and international legal cooperation. UN وفي هذا الشأن، استُرعيَ الانتباهُ على وجه التحديد إلى أحكام الاتفاقية التي تحكم التجريم والتعاون القانوني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus