Knowledge of the foreign law and international practice governing international cooperation is necessary for a successful request. | UN | ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات. |
In the past eight years we have made sustained efforts to settle the conflict in the eastern region of the country, in full compliance with the principles of international law and international practice. | UN | وعلى مدار السنوات الثماني الماضية بذلنا جهودا متواصلة من أجل تسوية الصراع في المنطقة الشرقية من البلد، في تقيد تام بمبادئ القانون الدولي والممارسة الدولية. |
Therefore, let me reassure you that, in resolving the future of Mr. Vassily Kononov, Latvia will strictly adhere to and implement the principles of the rule of law and international practice. | UN | ولذا دعوني أؤكد لكم من جديد أن لاتفيا عندما تحسم ما يتعلق بمستقبل السيد فاسيلي كونونوف، فإنها ستتقيد بدقة بمبادئ وحكم القانون والممارسة الدولية وستقوم بتنفيذها. |
The Government satisfies itself with a general reference that the measures taken were carried out in conformity with national laws and international practice. | UN | وقد اكتفت الحكومة بإشارة عامة إلى أن الإجراءات المتخذة تمت طبقاً للقوانين الوطنية والممارسات الدولية. |
In all fields we intend to continue to implement to the maximum degree the IAEA recommendations, attitudes and instruments so as to tackle the sensitive issues at the level of current international requirements and international practice. | UN | وننــوي أن نطبــق إلى أقصى حــد فــي كل المجالات توصيات الوكالة ومواقفها وصكوكها حتى نتمكن من معالجة القضايــا الحساسة على صعيــد المتطلبات والممارسات الدولية الراهنة. |
Basing itself on conventional norms and international practice, Turkmenistan is enacting legislation that will permit foreign nationals to move freely throughout its territory. | UN | ويضع تركمانستان نظاما لتنقل الرعايا الأجانب فوق أراضيه، استنادا إلى معايير الاتفاقيات والعرف الدولي. |
309. The representative stated that the presidential elections held in July 2009 were in conformity with the rule of law and international practice. | UN | 309- ذكر الممثل أن الانتخابات الرئاسية التي جرت في تموز/يوليه 2009 تمت وفقاً لسيادة القانون والممارسة الدولية. |
176. On citizenship and immigration, Government has proposed to make a formal submission to the Law Commission for the review of legislation in this area in order to align it to the new constitutional order and international practice. | UN | 176 - وبخصوص الجنسية والهجرة، اقترحت الحكومة أن تقدم مقترحا رسميا إلى اللجنة القانونية باستعراض التشريع في هذا الميدان بغية مواءمته مع النظام الدستوري الجديد والممارسة الدولية. |
He drew attention to the fact that, in international refugee law and international practice in that matter, it was not the granting of refugee status by the receiving State which conferred on the beneficiary the status of refugee within the meaning of international law, but the events and circumstances which had led that person to seek refuge in the territory of a foreign State. | UN | ويجدر التذكير بأن قبول الدولة المستقبلة للشخص كلاجئ ليس هو ما يضفي على المستفيد من صفة اللجوء، في عرف القانون الدولي للاجئين والممارسة الدولية المتبعة في هذا الشأن، صفة اللاجئ بالمعنى المقصود في القانون الدولي، بل إنه يستمد هذه الصفة من الأحداث والظروف التي دفعته لطلب اللجوء في إقليم دولة أجنبية. |
Other international organizations depositaries of multilateral treaties (i.e., the World Health Organization, the Council of Europe, the Customs Cooperation Council, etc.), as well as Governments depositaries of multilateral treaties (i.e. the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons) have also acted in accordance with the above-mentioned United Nations decisions and international practice. | UN | والمنظمات الدولية اﻷخرى الوديعة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف )من قبيل منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا ومجلس التعاون الجمركي وما اليها(، فضلا عن الحكومات الوديعة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف )مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية(، قد تصرفت أيضا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر والممارسة الدولية. |
Other international organizations depositaries of multilateral treaties (i.e., WHO, Council of Europe, Customs Co-operation Council, etc.) as well as governments depositaries of multilateral treaties (i.e. NPT) have also acted in accordance with the above-mentioned United Nations decisions and international practice. | UN | وعملت أيضا منظمات دولية أخرى وديعة لمعاهدات متعددة اﻷطراف )مثل منظمة الصحة العالمية، ومجلس أوروبا، ومجلس التعاون الجمركي، وما الى ذلك(، وكذلك حكومات وديعة لمعاهدات متعددة اﻷطراف )مثل معاهدة عدم الانتشار( وفقاً لقرارات اﻷمم المتحدة والممارسة الدولية المشار اليها أعلاه. |
7. Mr. BELLOUKI (Morocco) noted with satisfaction the completion of work on the draft Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, which ensured an acceptable balance between the rights and obligations of the parties and different legal systems and international practice. | UN | ٧ - السيد بلوقي )المغرب(: لاحظ بارتياح اكتمال العمل بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، التي تكفل وجود توازن مقبول بين حقوق والتزامات اﻷطراف والنظم القانونية المختلفة والممارسة الدولية. |
Darkness and Light: Justice, Crime and Management for Today (London, 1996); Drug Couriers: A New Perspective (London, 1996); Child Offenders: UK and international practice (London, 1995); Banged up, Beaten up, Cutting up (London, 1995); Families Matter (London, 1994); The Howard League Good Practice Guide on Working with Young Offenders (London, 1994). | UN | " الظلام والنور: العدالة والجريمة واﻹدارة في العصر الحالي " )لندن، ١٩٩٦(؛ " حملة المخدرات: منظور جديد " )لندن، ١٩٩٦(؛ " المذنبون اﻷطفال: ممارسة المملكة المتحدة والممارسة الدولية " )لندن، ١٩٩٥(؛ " المعرضون للضرب والعنف واﻹصابة " )لندن، ١٩٩٥(؛ " أهمية اﻷسر " )لندن ١٩٩٤(؛ " دليل رابطة " هاوارد " للممارسات الجيدة فيما يتصل بالعمل مع المذنبين من صغار السن " )لندن، ١٩٩٤(. |
ICRC continues and has intensified its updates of State and international practice to its online customary international humanitarian law database. | UN | وتواصل اللجنة وتكثف استكمال معلومات قاعدة بياناتها على شبكة الإنترنت عن ممارسات الدول والممارسات الدولية فيما يتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي. |
In those years, the economies of Tajikistan and Uzbekistan were part of an integrated economic system, and cross-border environmental problems were jointly examined and addressed on the basis of mutually agreed conditions and international practice. | UN | وفي تلك السنوات، كان اقتصادا طاجيكستان وأوزبكستان يشكلان جزءا من نظام اقتصادي متكامل، وكانت المشاكل البيئية العابرة للحدود تدرس وتعالج على نحو مشترك على أساس الشروط التي اتفق عليها الطرفان والممارسات الدولية. |
Such immunity shall not apply to persons where there are serious evidences that they have committed war crimes and crimes against humanity as defined in international instruments and international practice as well as serious non-political crimes committed in the context of the conflict. | UN | وهذه الحصانة لا تنطبق على اﻷشخاص الذين توجد بحقهم أدلة جدية تبرهن على ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية كما هي معرفة في الصكوك الدولية والممارسات الدولية فضلا عن الجرائم الخطيرة غير السياسية التي ارتكبت في إطار النزاع. |
The intention was not to downgrade the existing body of humanitarian law and international practice, but rather to strengthen them through adjustment to new realities. | UN | وليست النية الحط من قدر مجموعة القوانين اﻹنسانية والممارسات الدولية الحالية، بل هي باﻷحرى تعزيز هذه القوانين والممارسات بتكييفها للحقائق الجديدة. |
The concepts of “global commons” and “common heritage of mankind” are both well known in modern legal doctrine and international practice. | UN | إن مفهومي " المشاعات العالمية " و " التـــراث المشترك لﻹنسانية " معروفان جيـــدا في النظريـــات القانونية والممارسات الدولية المعاصرة. |
In 2010, ICRC launched its online customary international humanitarian law database and continues to update it with State and international practice underlying its 2005 study on customary international humanitarian law. | UN | في عام 2010، بدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية تشغيل قاعدة بياناتها عن القانون الإنساني الدولي العرفي على شبكة الإنترنت، وتواصل استكمالها بممارسات الدول والممارسات الدولية التي استندت إليها دراستها لعام 2005 عن القانون الإنساني الدولي العرفي. |
37. Mr. BRIONES (Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui) replied that recognition of historical links with Western Sahara by the International Court of Justice did not imply sovereignty and that the Spanish census of 1974 had been carried out in accordance with Spanish law and international practice concerning referendums on self-determination. | UN | ٧٣ - السيد بريونس )اتحاد مؤسسات التضامن الدولية مع الشعب الصحراوي(: رد قائلا بأن اعتراف المحكمة الدولية بوجود روابط تاريخية مع الصحراء الغربية لا يعني ضمنا وجود روابط سيادة، وأن التعداد الاسباني سنة ٤٧٩١ جرى وفق القانون الاسباني والعرف الدولي المتعلق بالاستفتاءات لتقرير المصير. |