"and interpretations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفسيرات
        
    • وتفسيرات
        
    • وتفسيراتها
        
    • والتأويلات
        
    (vi) Preparing a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. UN `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة.
    (vi) Preparing a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. UN `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة.
    Some issues will be highlighted at the start of the meeting and definitions and interpretations clarified. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Every religion, even if it has the hierarchical system, has different tendencies and interpretations. UN ولكل دين، حتى لو كان له نظام هرمي واتجاهات وتفسيرات مختلفة.
    While various reasons and interpretations have been put forward to explain the failure of the Conference's work in recent years, it is our collective responsibility to ensure that the supreme multilateral negotiating body on disarmament discharges its mandate. UN وفي حين طُرحت أسباب وتفسيرات مختلفة لفشل أعمال المؤتمر في السنوات الأخيرة، فمن مسؤوليتنا الجماعية كفالة أن تضطلع أعلى هيئة تفاوضيــة متعددة الأطراف بشــأن نــزع الســـلاح بالولاية المنوطة بها.
    (vi) Prepare a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations UN `6 ' إعداد خلاصة وافية بالحاسوب عن القرارات القانونية ذات الصلة وتفسيراتها
    Some issues will be highlighted at the start of the meeting and definitions and interpretations clarified. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Here there is the risk of contradictory provisions and interpretations. UN ويوجد في هذا المجال خطر تضارب الأحكام والتفسيرات.
    The focus is on the discourse and interpretations that deal with Sharia-based concerns. UN ويقع التركيز على التصريحات والتفسيرات التي تتناول الاهتمامات القائمة على أساس الشريعة.
    Please describe concrete steps being taken to modify such customs, practices and interpretations of religion. UN ويرجى بيان الخطوات المحددة الجاري اتخاذها لتغيير هذه العادات والممارسات والتفسيرات الخاطئة للدين.
    At the same time, different approaches and interpretations led to a need to develop a common language concerning corporate contributions to development. UN وفي الوقت ذاته، أدت مختلف النُهُج والتفسيرات إلى ضرورة إيجاد فهم مشترك فيما يتعلق بمساهمات الشركات في التنمية.
    Of course, as the dust has settled, we have seen, in abundance, analyses and interpretations of what happened. UN وبالطبع بعد أن انجلى الغبار شهدنا كما هائلا من التحليلات والتفسيرات بشأن ما حدث.
    In section D, he identifies a number of legal issues on which there is either no clear international consensus, or where current practices and interpretations appear to challenge established legal norms. UN ويحدّد في الفرع دال عددا من المسائل القانونية التي لا يوجد بشأنها توافق دولي واضح في الآراء أو حيث يظهر أن الممارسات والتفسيرات الحالية تنافي المعايير القانونية المستقرة.
    Culturally distinctive styles and expectations regarding expressions and interpretations are particularly relevant to a mediation process. UN والأساليب والتوقعات الثقافية المتميزة فيما يتعلق بالتعبيرات والتفسيرات تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعملية الوساطة.
    The following comments and interpretations are related to those items in the matrix that seem to need some special clarifications. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    (vi) Prepare a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. UN ' ٦ ' إعداد خلاصة وافية محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة.
    It was widely recognized that in Stalin's Soviet Union and Hitler's Third Reich, the courts and interpretations of law had been subservient to the higher ideologies of Communism and Nazi ideology. UN فمن المسلم به على نطاق واسع أن الاتحاد السوفياتي التابع في عهد ستالين والرايخ الثالث في أيام هتلر كانت المحاكم وتفسيرات القوانين مطيعة للإيديولوجيات الأرفع مرتبة كالشيوعية والنازية.
    In the United Kingdom, and presumably in other EU member States, this was frustrated to some degree by the fact that the EU had to endorse the IASB's standards and interpretations, and this was not completed until a relatively late stage. UN وفي المملكة المتحدة، وربما في بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُعيقت العملية إلى حد ما إذ كان يتعين على الاتحاد الأوروبي إقرار معايير وتفسيرات المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، ولم يتسنّ إنهاء ذلك إلا في مرحلة متأخرة نسبياً.
    At that time, the General Assembly took note of Israel's statements and interpretations before the Special Political Committee, as well as its commitment vis-à-vis the implementation of the two resolutions. UN وقد أخذت الجمعية العامة، آنذاك، علما بتصريحات وتفسيرات إسرائيل أمام اللجنة السياسية الخاصة، والتزامها بخصوص تطبيق هذين القرارين.
    On the right to regulate, the Meeting reviewed different concepts and interpretations in the context of liberalization and globalization. UN 19- وبالنسبة إلى الحق في التنظيم، استعرض الاجتماع مفاهيم وتفسيرات مختلفة في إطار التحرير والعولمة.
    Types of labor remuneration methods Labor efficiency calculations and interpretations UN `3` حسابات وتفسيرات كفاءة العمل
    Too frequently, the diversity of historical facts and interpretations is replaced by a single interpretation of the past that accords with a particular philosophy or ideology. UN وغالبا جدا، ما يحل تفسير وحيد للماضي يضفي فلسفة أو أيديولوجية معينة محل تنوع الحقائق التاريخية وتفسيراتها.
    It is marred with conflicting interests and interpretations. UN وقد عكرت هذا الحوار المصالح والتأويلات المتضاربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus