"and introduce" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإدخال
        
    • واستحداث
        
    • والأخذ
        
    • وأن تضع
        
    • وبدء العمل
        
    • وأن تأخذ
        
    • وأقدم
        
    • وتقديم
        
    • وتقدم
        
    • وأن تطبق
        
    • وأن تدخل
        
    • وإدخالها
        
    • ونقدم
        
    • وقدم
        
    • و أقدم
        
    She wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تيسير تلك الإجراءات وإدخال نظام أكثر وضوحا للجزاءات المتعلقة بانتهاك القانون.
    Subsequent actions have sought to deepen and systematize what works, refine what doesn't, and introduce innovate modalities for enhancing our work. UN وتوخت الإجراءات المتخذة لاحقا إلى تعزيز نقاط القوة ومنهجتها، وسد الثغرات وإدخال طرائق مبتكرة لتحسين العمل.
    I instruct the Government to develop and introduce the mechanisms of governmental support for retail business without brokers. UN وأكلف الحكومة بوضع واستحداث آليات للدعم الحكومي لأعمال التجزئة بدون الاعتماد على السماسرة.
    States should also tighten export controls and introduce security standards and measures for the physical protection of nuclear materials. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    ∙ Helping to motivate and introduce voluntary systems that encourage responsibility for products throughout their life cycles. UN ● المساعدة في حفز وإدخال نظم طوعية تشجع على تحمل المسؤولية عن المنتجات طيلة دوراتها العُمرية.
    Efforts had been made to improve the quality of education and introduce human rights education. UN كما بُذلت جهودا لتحسين نوعية التعليم وإدخال حقوق اﻹنسان في التعليم.
    States that shared her delegation's concerns would thus be in a position to ratify the convention and introduce a new maritime regime. UN وبهذا ستكون الدول، التي تتشاطر مع وفدها شواغله، في موقف يمكنها من المصادقة على الاتفاقية وإدخال نظام نقل بحري جديد.
    I can assure the Assembly that the Netherlands is only too happy to help other countries develop and introduce plans to combat violence against children. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Most Parties were yet to study this effect in detail, include it in projections, and introduce countervailing measures. UN وستتولى الأطراف في معظمها دراسة هذا الأثر بالتفصيل وإدراجه في إسقاطاتها وإدخال تدابير تعويضية.
    A new website was launched to make the electronic interface easier to use and introduce innovative functionalities. UN وبدأ تشغيل موقع شبكي جديد لتسهيل التواصل الإلكتروني وإدخال قدرات وظيفية ابتكارية.
    A new website was launched to make the electronic interface easier to use and introduce innovative functionalities. UN وأُطلق موقع شبكي جديد لتسهيل استخدام الوصلة الإلكترونية واستحداث قدرات وظيفية ابتكارية.
    The centre still needed additional funds to complete the upgrading and introduce new courses in skills in wide demand in the local market. UN وبقي المركز بحاجة إلى أموال إضافية لاستكمال تطويره واستحداث دورات جديدة في مهارات مطلوبة على نطاق واسع في السوق المحلية.
    It was committed to sharing its expertise with others in order to improve the agricultural sector's resilience to droughts and floods, as well as to upgrade water management practices and introduce conservation-oriented farming methods. UN وأضافت أن أستراليا ملتزمة بتقاسم خبرتها مع الآخرين لتحسين قدرة القطاع الزراعي على الصمود أمام الجفاف والفيضانات، وكذلك لرفع كفاءة الممارسات في مجال إدارة المياه واستحداث طرق زراعة موجهة نحو حفظ البيئة.
    States should also tighten export controls and introduce security standards and measures for the physical protection of nuclear materials. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    :: Employ local skills and introduce new technologies locally to further poverty eradication. UN :: استخدام المهارات المحلية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة على الصعيد المحلي للمساعدة في القضاء على الفقر؛
    To combat the remaining difficulties, initiatives have been taken to increase measurement accuracy and introduce further incentive regulation for quality of service. UN وبغية تذليل الصعوبات المتبقية، اتُخذت مبادرات لزيادة دقة القياس والأخذ بتنظيم إضافي للحوافز لضمان جودة الخدمة.
    It should also provide adequate resources to the free legal aid offices so that they can fully perform their functions, and introduce mechanisms for monitoring the quality of legal assistance provided. UN وينبغي أن تضمن أيضاً توفير موارد كافية لمكاتب المساعدة القانونية المجانية كي تتمكن من أداء مهامها على نحو تام، وأن تضع آليات لرصد نوعية المساعدة القانونية المقدمة.
    Peacekeepers and other critical security actors must be proactively engaged to operationalize protection strategies and introduce early warning systems. UN وينبغي أيضا إشراك قوات حفظ السلام والجهات الأمنية الحيوية الأخرى على نحو استباقي من أجل تفعيل استراتيجيات الحماية وبدء العمل بأنظمة الإنذار المبكر.
    Those bodies should reconsider their programmes of work and introduce greater discipline, in order to reduce waste. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تعيد النظر في برامج عملها وأن تأخذ بقدر أكبر من الانضباط من أجل الحد من التبذير.
    Sorry it's taken me so long to come over and introduce myself. Open Subtitles آسف أنه استغرق مني طوال هذا الوقت بأن آتي وأقدم نفسي.
    And I thought I'd just pop in and introduce myself. Open Subtitles لذلك اردت فقط طرق بابكم وتقديم نفسي والتعرف عليكم
    Well,why not just walk up toNthe woman and introduce yourself? Open Subtitles حسناً، لماذا لا تمشي فقط الى المرأة وتقدم نفسك؟
    It adds significant weight to the familiar plea that the nuclear-weapon States should fulfil their disarmament obligations and introduce more accountability and transparency. UN فهو يعزز كثيراً المناشدات السائدة والقائلة بأن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بنزع السلاح وأن تطبق المزيد من تدابير المساءلة والشفافية.
    States should adopt effective measures at the pretrial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة في المرحلة السابقة للمحاكمة لتحسين كفاءة التحقيق، وأن تدخل تدابير رقابية بديلة من أجل الفصل بين الأفراد وحماية التحقيقات الجارية وتجنب تواطؤ المحتجزين.
    Because of trade liberalization, farmers are forced to expand and introduce technological improvements in their farming techniques to compete both with import products and in the international markets. UN 25- واضطر المزارعون، بسبب تحرير التجارة، إلى التوسع في التحسينات التكنولوجية وإدخالها على أساليب الزراعة للتمكن من المنافسة مع المنتجات المستوردة والمنافسة في الأسواق الدولية.
    Hi, we live across the street. Thought we'd come and introduce ourselves. Open Subtitles مرحباً، نحن نعيش في المنزل المقابل ارتأينا أن نأتي ونقدم أنفسنا
    Walk up to her and introduce yourself. Open Subtitles اذهب إليه وقدم نفسك.
    What are you saying, that I should take a bundt cake over there and introduce myself? Open Subtitles ما الذي تقترحه , هل أذهب إليها بطبق كعك و أقدم نفسي لها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus