"and investor" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمستثمرين
        
    • والمستثمر
        
    • والمستثمرة
        
    • واستهداف المستثمرين
        
    This severely limits their ability to generate creditor and investor confidence. UN وهذا يحد كثيراً من مقدرتها على كسب ثقة الدائنين والمستثمرين.
    It could also create important benefits for the International Compact, establishing a solid basis for the economic reconstruction of Iraq and increasing donor and investor confidence. UN كما يمكنها أن تحقق فوائد هامة للاتفاق الدولي، مما يضع أساسا متينا لإعادة البناء الاقتصادي للعراق ويزيد من ثقة المانحين والمستثمرين.
    Improved consumer and investor confidence, due largely to increased political stability and progress in policy reforms, also continues to support growth. UN كما أن ازدياد ثقة المستهلكين والمستثمرين الذي يرجع في جانب كبير منه إلى ازدياد الاستقرار السياسي والتقدم في مجال إصلاح السياسات العامة، ما برح يشكِّل عنصرا يدعم النمو.
    Increased activity in the manufacturing, services and construction sectors reflect the return of consumer and investor confidence. UN ويتضح من زيادة النشاط في قطاعات التصنيع والخدمات والبناء أن الثقة قد عادت إلى المستهلك والمستثمر.
    Both the government and investor appoint their own representatives, and the verifier hires the necessary technical expertise. UN ويعين كل من الحكومة والمستثمر ممثليه، وتستعين هيئة التحقق بالخبرات التقنية الضرورية.
    The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. UN وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين.
    It analyses major factors that govern corporations' relations with society, such as codes of conduct, international and national law, corporate governance requirements, reputational risk, and public and investor pressure. UN كما أنها تحلل العوامل الرئيسية التي تنظم علاقات الشركات بالمجتمع، مثل مدونات قواعد السلوك، والقوانين الدولية والوطنية، ومتطلبات إدارة الشركات، والمخاطر المتعلقة بالسمعة، وضغوط الجماهير والمستثمرين.
    Even in advanced economies, national Governments are struggling with the task of stabilizing the banking sector in the face of declining consumer and investor confidence. UN وحتى في الاقتصادات المتقدّمة، تجد حكومات البلدان مشقّة في القيام بمهمة الحفاظ على استقرار القطاع المصرفي في مواجهة تدنّي الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين على حدّ سواء.
    21. Better coordination is also needed to ensure more consistency in depositor and investor protection schemes across countries. UN 21 - ويلزم أيضا وجود تنسيق أفضل لكفالة تحقيق المزيد من الاتساق في أنظمة حماية المودعين والمستثمرين عبر البلدان.
    Rather it depended on an IPA's service area, mandates, resources, goals and specific obstacles, as well as on the country's institutional framework, policy process, stakeholders and investor expectations. UN ويعتمد ذلك بالأحرى على مجال خدمة وكالة تشجيع الاستثمار والولايات الممنوحة لها ومواردها وأهدافها والعقبات المحددة التي تواجهها، فضلاً عن اعتماد ذلك على الإطار المؤسسي والعملية السياسية وتوقعات الجهات صاحبة المصلحة والمستثمرين.
    Some Parties indicated that transaction costs were incurred, inter alia, for match-making between promoters and potential investors; awareness-raising on AIJ and the Convention; determining credible baselines; and obtaining host and investor country approval. UN وذكرت بعض الأطراف أن تحمل تكاليف المعاملات يكون، في جملة أمور، للجمع بين المتعهدين والمستثمرين المحتملين؛ وإذكاء الوعي بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً والاتفاقية؛ وتحديد خطوط أساس معقولة والحصول على موافقة البلد المضيف والبلد المستثمر.
    In connection with the current sovereign debt crises in some developed economies, several participants highlighted the importance of sensitive crisis management and proper communication of policy measures, to restore consumer and investor confidence. UN وفيما يتعلق بأزمات الديون السيادية الحالية في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو، فقد أبرز العديد من المشاركين أهمية إدارة الأزمات بطريقة فعالة، وتعميم التدابير المتعلقة بالسياسات العامة بصورة مناسبة من أجل استعادة ثقة المستهلكين والمستثمرين.
    (b) Lack of financial mechanisms and investor interest in marginal areas; UN (ب) عدم اهتمام الآليات المالية والمستثمرين بالمناطق الهامشية؛
    The enduring buoyancy in domestic demand -- reflecting growing consumer and investor confidence in many of the CIS economies -- is a sign that the difficult reforms in these transition economies are finally starting to bear fruit. UN ويعد الازدهار المستمر في الطلب المحلي - الذي يعكس تزايد ثقة المستهلكين والمستثمرين في كثير من اقتصادات رابطة الدول المستقلة - دلالة على أن الإصلاحات الصعبة في هذه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد بدأت أخيرا تؤتي أكلها.
    37. Other obstacles to mobilization of forest financing include inadequate enabling conditions, insufficient capacities, donor and investor concerns about governance, insecure tenure, illegal activities, problems associated with eligibility and complex procedures for access to external resources. UN 37 - وتشمل العقبات الأخرى أمام تعبئة تمويل الغابات عدم كفاية الظروف التمكينية، وعدم كفاية القدرات، وشواغل الجهات المانحة والمستثمرين إزاء الحوكمة، وعدم ضمان الحيازات، والأنشطة غير المشروعة، والمشاكل المرتبطة بالأهلية، وتعقيد إجراءات الوصول إلى الموارد الخارجية.
    Economic outlooks released in April by both the World Bank and the Asian Development Bank indicated declining growth, largely because of consumer and investor uncertainty, which is due to the political and security transitions and is further compounded by rising security expenditure and declining revenue. UN فقد أشارت التوقعات الاقتصادية الصادرة في نيسان/أبريل عن كل من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إلى تراجع في النمو يعود بالأساس إلى المخاوف التي تساور المستهلكين والمستثمرين بسبب عمليتي الانتقال السياسي والأمني، وهو وضع يزداد تعقيدا بازدياد الإنفاق على المسائل الأمنية وتراجع الإيرادات.
    Their main provisions typically deal with the scope and definition of foreign investment and investor; admission of investment; national and most-favoured-nation (MFN) treatment; fair and equitable treatment; legal protection in respect of expropriation and free transfer of funds and repatriation of capital and profits; and dispute-settlement provisions, both State-to-State and investor-to-State. UN فالأحكام الرئيسية لهذه المعاهدات تتناول عادة نطاق الاستثمار الأجنبي والمستثمر وتعريفهما؛ وقبول الاستثمار؛ والمعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية؛ والمعاملة العادلة والمنصفة؛ والحماية القانونية من نزع الملكية، وحرية تحويل الأموال وإعادة رؤوس الأموال والأرباح إلى الوطن؛ وأحكام تسوية النزاعات بين دولة ودولة وبين المستثمر والدولة.
    51. In connection with the current sovereign debt crises in some developed economies, speakers highlighted the importance of sensitive crisis management and proper communication of policy measures in restoring consumer and investor confidence. UN 51 - وفيما يتعلق بأزمات الديون السيادية الحالية التي تشهدها بعض الاقتصادات المتقدمة النمو، أبرز المتكلمون ما لإدارة الأزمات الحساسة ولإطلاع الجهات المعنية بشكل مناسب على التدابير السياساتية من أهمية في استعادة ثقة المستهلك والمستثمر.
    If the AIJ pilot phase is to succeed in its aim of enabling host and investor Parties to gain experience, the number of Parties involved and the number of programmes and projects is of critical importance. UN ٥- يعتبر عدد اﻷطراف المشاركة وعدد البرامج والمشاريع على جانب من اﻷهمية الحاسمة في نجاح أنشطة المرحلة التجريبية في بلوغ هدفها في تمكين اﻷطراف المضيفة والمستثمرة من اكتساب الخبرة.
    Similarly, in cooperation with the International Trade Centre, a training workshop on investment promotion and investor targeting for Angolan trade representatives abroad was organized in Geneva. UN وبالمثل، وبالتعاون مع مركز التجارة الدولية، نُظمت في جنيف حلقة عمل تدريبية بشان تشجيع الاستثمار واستهداف المستثمرين حضرها الممثلون التجاريون لأنغولا في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus