"and invited states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعا الدول
        
    • ودعت الدول
        
    • وتدعو الدول
        
    • ويدعو الدول
        
    The Council called upon States to strengthen domestic legislation in order to combat terrorism, and invited States to report such actions to the Committee. UN وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة.
    He insisted that this was no easy task, however, and invited States to come forward with their own perception of priorities. UN غير أنه أكد أن هذه ليست بمهمة سهلة، ودعا الدول إلى التقدم بوجهات نظرها في تحديد الأولويات.
    The Conference emphasized the importance of the United Nations treaties on outer space and invited States that had not yet done so to ratify or accede to the treaties. UN وشدد المؤتمر على أهمية معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، ودعا الدول التي لم تصدق المعاهدات أو لم تنضم اليها بعد الى أن تفعل ذلك.
    The Community welcomed the voluntary contributions made to the Trust Fund for the International Law Seminar and invited States to consider making additional contributions. UN وأعربت عن ترحيب الجماعة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي، ودعت الدول إلى النظر في تقديم تبرعات إضافية.
    It added that it has implemented legislation in relation to equal pay for men and women and invited States to look at the relevant legislation. UN وأضافت جامايكا أنها تنفذ تشريعات تتعلق بالمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، ودعت الدول إلى الاطلاع على هذه التشريعات.
    It also welcomed the adoption by consensus of the outcome document of the Durban Review Conference and invited States that had not participated in the Conference to express their support for that document. UN وترحب الجماعة أيضا باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بتوافق الآراء، وتدعو الدول التي لم تشارك في المؤتمر إلى تقديم دعمها لهذه الوثيقة.
    24. The European Union welcomed the accession of Cameroon and invited States that had not yet done so to become parties to the Protocol as soon as possible. UN 24- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام الكاميرون ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    133. The meeting agreed to establish a scientific working group to provide scientific advice and invited States to provide scientific information and observer data to the group. UN 133 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق عامل علمي لتقديم المشورة العلمية ودعا الدول إلى تقديم المعلومات العلمية وبيانات المراقبين إلى هذا الفريق.
    It thus strongly recommended that a concerted effort be made to encourage and facilitate the universal acceptance of international human rights instruments and invited States to consider limiting the extent of reservations to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible and review them regularly with a view to withdrawing them. UN ولذلك فقد أوصى بشدة بأن يبذل جهد متضافر لتشجيع وتيسير الموافقة على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية على نطاق عالمي ودعا الدول إلى النظر في تقليل نطاق تحفظاتها على الصكوك الدولية إلى صياغة هذه التحفظات بأدق وأضيق قدر ممكن وإلى استعراضها بانتظام بهدف سحبها.
    22. The representative of Senegal expressed concern about the plight of migrants all over the world and invited States that had not yet adopted relevant instruments for fighting all forms of discrimination to do so. UN 22- وأعرب ممثل السنغال عن قلقه إزاء محنة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ودعا الدول التي لم تعتمد بعدُ صكوكاً ذات صلة تناهض جميع أشكال التمييز إلى اعتماد تلك الصكوك.
    UNODA underlined the implementation tools developed in the International Ammunition Technical Guidelines to address diversion of ammunition and invited States to use recommendations made in these Guidelines to extend the reach of work on IEDs. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    7. By the same note verbale, the Registrar informed States Parties that the President of the Tribunal, after consultation with the President of the Meeting of States Parties, had proposed to have the election held on 2 September 2003 and invited States Parties to communicate their comments. UN 7 - وفي المذكرة الشفوية نفسها، أفاد رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في الاتفاقية بأن رئيس المحكمة، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، اقترح إجراء الانتخابات في 2 أيلول/سبتمبر 2003 ودعا الدول الأطراف إلى إرسال تعليقاتها.
    10. By a note verbale dated 15 November 2001, the Registrar informed States Parties that the President of the Tribunal, after consultation with the President of the Meeting of States Parties, had proposed to have the election held during the twelfth Meeting of States Parties and invited States Parties to communicate their comments. UN 10 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في الاتفاقية بأن رئيس المحكمة قد اقترح، بعد التشاور مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، إجراء الانتخابات خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف ودعا الدول الأطراف الى إرسال تعليقاتها.
    8. The Independent Expert made available a draft version of the workplan on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and invited States, international financial institutions, international organizations, the private sector, civil society organizations and academic experts to provide comments. UN 8 - نشر الخبير المستقل نسخة من مشروع خطة العمل على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ودعا الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين إلى التعليق عليها.
    At its fifty-fifth session, in 1999, the Commission took note of the draft convention and invited States, international organizations and non-governmental organizations to comment thereon. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين المعقودة عام ٩٩٩١، أحاطت اللجنة علما بمشروع الاتفاقية ودعت الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم تعليقاتها عليه.
    The Assembly recommended that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invited States that had used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly. UN وأوصت الجمعية كل الدول بأن تنظر إلى الدليل بإيجابية عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، ودعت الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تُبلغ اللجنة بذلك.
    It requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of relevant bodies of the United Nations, and invited States members and United Nations agencies concerned to make available relevant information for consideration by the Commission at its forty-fourth session. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى القرار، ودعت الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية إلى اتاحة المعلومات ذات الصلة أمام اللجنة لكي تنظر فيها في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    In its resolution 55/151 of 12 December 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session a report on the implications of increasing the membership of the Commission and invited States to submit their views on that issue. UN في قرار الجمعية العامة 55/151 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم اليها إبان دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن الآثار المترتبة على زيادة عضوية اللجنة، ودعت الدول إلى تقديم آراءها بشأن هذه المسألة.
    10. On 30 March, the Committee issued a press release SC/8681, in which it recalled paragraph 14 of resolution 1617 (2005) and invited States to send their representatives to meet with the Committee to discuss relevant issues in greater depth. UN 10 - في 30 آذار/مارس، أصدرت اللجنة نشرة صحفية SC/8681 أشارت فيه إلى الفقرة 14 من القرار 1617 (2005) ودعت الدول إلى إيفاد ممثليها للاجتماع مع اللجنة لمناقشة المسائل ذات الصلة معها مناقشة أوفى.
    The Assembly also urged States parties to use the Convention for broad cooperation in preventing and combating criminal offences against cultural property and invited States parties to exchange information on all aspects of criminal offences against cultural property and to coordinate measures for the prevention, early detection and punishment of such offences. UN وحثّت الجمعية أيضا الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية للتعاون على نطاق واسع في منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، ودعت الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وإلى تنسيق التدابير من أجل منع هذه الجرائم وكشفها في وقت مبكّر والمعاقبة عليها.
    The Agency planned to address those issues in the near future, and invited States parties to the Treaty to incorporate the recommendations on the strengthening of the non-proliferation regime into the report of the Committee to be submitted to the 2005 Review Conference. UN وقال إن الوكالة تعتزم بحث هذه المسائل مستقبلا وتدعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى إدراج التوصيات المتعلقة بتعزيز نظام منع الانتشار في التقرير الذي سترفعه اللجنة التحضيرية إلى مؤتمر الأطراف سنة2005.
    38. His delegation was pleased to see that ratifications of the Statute were constantly increasing and invited States which had not yet done so to consider acceding to it. UN 38 - واستطرد يقول إن وفده بلده يشعر بالارتياح إذ يرى التزايد المستمر في تصديقات النظام الأساسي ويدعو الدول التي لم تقم بعد بذلك بأن تنظر في الانضمام إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus