"and involve all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإشراك جميع
        
    • وأن تضم جميع
        
    • وبإشراك جميع
        
    • ويشارك فيها جميع
        
    • وتضم جميع
        
    2. The education and awareness programmes shall aim to promote a culture of peace and involve all sectors of society, including civil society organizations. UN 2 - ترمي برامج التثقيف والتوعية إلى تعزيز ثقافة السلام وإشراك جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما منظمات المجتمع المدني.
    Owing to the national campaigns undertaken by the State party to rally and involve all sectors of society, including religious authorities, Senegal has one of the lowest rates of infection in sub-Saharan Africa. UN كما تلاحظ أن معدل الإصابة بالمرض أصبح من أدنى المعدلات في أفريقيا جنوب الصحراء بسبب الحملات الوطنية التي تنظمها الدولة الطرف من أجل تعبئة وإشراك جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك السلطات الدينية في مكافحة المرض.
    36. States should strengthen local authorities and involve all stakeholders in the elaboration, monitoring, evaluation and implementation of housing policies, through consultative and participatory approaches. UN 36- ينبغي للدول تعزيز السلطات المحلية وإشراك جميع أصحاب الشأن في وضع ورصد وتطبيق وتنفيذ سياسات السكن، من خلال النُهج الاستشارية والنُهج القائمة على المشاركة.
    Policy decisions to advance rural development should be participatory and involve all stakeholders in their implementation. UN ويجب أن تكون قرارات السياسات الرامية للنهوض بالتنمية الريفية قائمة على المشاركة وأن تضم جميع أصحاب المصلحة في تنفيذها.
    The Committee stresses that the exit strategy should be smooth and, to that end, it should be coordinated by UNAMSIL and involve all concerned agencies and non-governmental organizations, as well as the Government. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتسم استراتيجية الانسحاب بالسلاسة وأن تقوم البعثة من أجل ذلك بتنسيقها وبإشراك جميع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية، علاوة على الحكومة.
    Its activities must be comprehensive and involve all stakeholders. UN ويجب أن تكون أنشطتها شاملة ويشارك فيها جميع أصحاب المصلحة.
    The development of such an instrument should be inclusive and involve all countries concerned. UN وينبغي أن تكون عملية وضع صك من هذا القبيل شاملة وتضم جميع البلدان المعنية.
    Likewise, a people-centred sustainable development agenda requires astute public servants who are responsive, understand the inclusive policy development cycle, promote participation, are strong on dialogue and involve all actors. UN وبالمثل، فإن خطة التنمية المستدامة التي يكون محورها الناس تتطلب موظفين حكوميين ذوي حنكة، وقادرين على الاستجابة السريعة، يفهمون دورة وضع السياسات الشاملة للجميع ويشجعون على المشاركة ويدعمون الحوار وإشراك جميع الجهات الفاعلة.
    73.12. Strengthen programmes of public awareness of the very serious problem of human trafficking and involve all stakeholders in the work (Qatar); UN 73-12- تدعيم برامج التوعية العامة بخطورة مشكلة الاتجار بالبشر وإشراك جميع الجهات المعنية في الأعمال ذات الصلة (قطر)؛
    (e) Develop school-based prevention and early intervention programmes and involve all key stakeholders and children; and, UN (ﻫ) وضع برامج وقائية وبرامج تدخل مُبكّر مدرسية وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية والأطفال؛
    (r) Build partnerships at all levels and involve all interested and committed stakeholders in addressing implementation challenges in this thematic cluster; UN (ص) بناء شراكات على جميع الصعد وإشراك جميع المهتمين وأصحاب المصلحة الملتزمين في مواجهة التحديات التي يفرضها التنفيذ في هذه المجموعة المواضيعية؛
    (d) Undertake efforts in coordination with a wide range of stakeholders, including children, and involve all sectors of society, so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality; and UN (د) بذل جهود بالتنسيق مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأطفال، وإشراك جميع قطاعات المجتمع، وذلك لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية تعزز المساواة؛
    (d) Consult and involve children from all socioeconomic, ethnic and geographic backgrounds who are at risk of discrimination in the aforementioned measures, and involve all sectors of society, so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality. UN (د) مشاورة الأطفال المعرضين للتمييز بصرف النظر عن خلفياتهم الاجتماعية - الاقتصادية والإثنية والجغرافية، وإشراكهم في التدابير الآنفة الذكر، وإشراك جميع قطاعات المجتمع لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية تعزز المساواة.
    (a) Instruction and training. There are two goals: to develop a system for teaching international humanitarian law; and to tailor international humanitarian law teaching methods to the current needs of law enforcement personnel, and involve all such personnel in order to ensure compliance with their obligations under international humanitarian law. UN (أ) التوجيه والتدريب: ثمة هدفان: وضع نظام لتعليم القانون الإنساني الدولي؛ ومواءمة طرائق تعليم القانون الإنساني الدولي بما يستجيب للاحتياجات الراهنة لموظفي إنفاذ القوانين، وإشراك جميع هؤلاء الموظفين لكفالة امتثالهم لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي.
    (b) Undertake such efforts in coordination with a wide range of stakeholders, including girls, and involve all sectors of society, so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality; UN (ب) الاضطلاع بتلك الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الفتيات، وإشراك جميع شرائح المجتمع، كيما يتسنى تيسير إحداث تغيير ثقافي واجتماعي وتهيئة بيئة تتيح دعم المساواة بين الجنسين؛
    Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    Underlying principles that guide all activities include that they be country-driven (by countries for countries) and involve all interested and affected parties. UN ومن بين المبادئ الأساسية التي توجه جميع الأنشطة مبدأ أن تكون البلدان هي القوة المحركة لتلك الأنشطة (أي أن تكون من البلدان ومن أجل البلدان) وأن تضم جميع الأطراف المهتمة والمتأثرة.
    Underlying principles that guide all activities stipulate that they be country-driven (by countries for countries) and involve all interested and affected parties. UN وتفصل المبادئ الأساسية التي توجه جميع الأنشطة على أن تكون مسخرة لصالح البلدان (من قبل البلدان ومن أجل البلدان) وأن تضم جميع الأطراف المهتمة والمتأثرة.
    The Committee stresses that the exit strategy should be smooth and, to that end, it should be coordinated by UNAMSIL and involve all concerned agencies and non-governmental organizations, as well as the Government. (para. 31) UN وتشدد اللجنة على أن استراتيجية الانسحاب ينبغي أن تتسم بالسلامة وعلى ضرورة أن تقوم البعثة تحقيقا لذلك بتنسيقها وبإشراك جميع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية، علاوة على الحكومة. (الفقرة 31)
    Any examination of new reform proposals must take place at Headquarters and involve all Member States. UN وإن أي دراسة لمقترحات إصلاحية جديدة يجب أن تتم في المقر ويشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    Underlying principles that guide all activities include that they be country-driven (by countries for countries) and involve all interested and affected parties. UN وتسير المبادئ التي توجه جميع الأنشطة مصالح البلدان (من قبل البلدان من أجل البلدان) وتضم جميع الأطراف المهتمة والمتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus