"and involves" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنطوي على
        
    • وينطوي على
        
    • ويشرك
        
    • وتشرك
        
    • ويشارك فيها
        
    • ويُشرك
        
    • وتكون ضالعة فيه
        
    • ضالعة فيها
        
    • وتشارك فيها
        
    • وتشترك فيه
        
    • وتعمل على إشراك
        
    • وهو ينطوي
        
    Extra caution is needed since this issue is highly sensitive and involves dual aspects. UN فيلزم توخي بالغ الحذر لأن هذه القضية شديدة الحساسية وتنطوي على جانبين.
    The Ahmadiyah issue is not simply a question of freedom of religion. Extra caution is needed since this issue is highly sensitive and involves dual aspects. UN وقالت إن قضية الطائفة الأحمدية ليست قضية حرية دين لا غير، ويلزم توخي بالغ الحذر لأنها قضية بالغة الحساسية وتنطوي على جانبين اثنين.
    The concept of the national system of innovation cuts across many institutional boundaries and involves a variety of links within and among many actors. UN ويتجاوز مفهوم النظام الوطني للابتكار العديد من الحدود المؤسسية وينطوي على مجموعة متنوعة من الروابط داخل العديد من الجهات الفاعلة وفيما بينها.
    Processing shelled nuts requires more stages and involves higher damage loss. UN ويتطلب تجهيز الجوز المقشور مراحل أكثر وينطوي على فاقد أكبر بسبب التلف.
    The project also encourages a philosophy of respect for children and their rights and involves parents and others in the local communities to participate in the development of educational priorities. UN ويشجع المشروع أيضا مبدأ احترام الأطفال وحقوقهم ويشرك الآباء والآخرون في المجتمعات المحلية في وضع الأولويات التعليمية.
    It regularly attends meetings, submits fact-based information and involves members in its own conferences and activities. UN وهي تحضر الاجتماعات بانتظام وتقدم معلومات مستندة إلى حقائق وتشرك الأعضاء فيما تنظمه من مؤتمرات وأنشطة خاصة بها.
    The Jersey Eisteddfod is run by a small army of volunteers and involves 10 per cent of the community in one form or another. UN ويقوم فريق صغير من المتطوعين بإدارة منظمة استدفود جيرسي ويشارك فيها 10 في المائة من المجتمع بشكل أو بآخر.
    It also permits recourse and involves the established appointment and promotion bodies. UN ويسمح النظام بالطعن ويُشرك الهيئات المنشأة للتعيينات والترقيات.
    11. According to article 3, paragraph 1, the Convention applies " to the prevention, investigation and prosecution " of Convention offences, including offences under article 5, and to serious crime " where the offence is transnational in nature and involves an organized criminal group " . UN ١١- وفقاً للفقرة 1 من المادة 3، تنطبق الاتفاقية على " منع " الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية " والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها " ، بما في ذلك الجرائم المنصوص عليها في المادة 5، وعلى الجريمة الخطيرة " حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظَّمة " .
    This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل وتنطوي على جمع ونشر معلومات محدثة بشأن التمييز، وإعداد تقرير سنوي موجز عن ممارسات التمييز وتقديم تقرير حكومي شامل خلال كل فترة من فترات ولاية الحكومة.
    The Committee points out that the procurement process is unduly slow and involves multiple and duplicative steps. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية الشراء بطيئة بشكل لا مسوغ له وتنطوي على خطوات متعددة ومكررة.
    - Indirect assistance is at least one step removed from the population and involves such activities as transporting relief goods or relief personnel UN - المساعدة غير المباشرة هي بعيدة عن السكان خطوة واحدة على الأقل وتنطوي على أنشطة من قبيل نقل سلع الإغاثة وأفراد الإغاثة
    Trafficking of human beings, particularly women and children is emerging as one of the most urgent issues of today and involves the gross violation of human rights of vulnerable segments of society. UN تبرز ظاهرة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، بوصفها من أكثر القضايا إلحاحا في أيامنا هذه وتنطوي على انتهاك خطير لحقوق الإنسان للشرائح الضعيفة في المجتمع.
    In these circumstances, judicial reform is an objective shared by the State, the community and the population as a whole, and involves action in the legislative sphere as well as in terms of judicial practice. UN وفي ظل هذه الظروف، يعد الاصلاح القضائي هدفا يشارك فيه الدولة والمجتمع والسكان ككل وينطوي على اجراءات تتخذ ضمن النطاق التشريعي ومن ناحية الممارسة القضائية على السواء.
    In addition, the militarization of indigenous peoples' lands and territories in the name of State sovereignty and national security has led to violence against and the rape of indigenous youth and involves the exploitation of indigenous peoples' natural resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تسليح أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية باسم سيادة الدولة والأمن الوطني إلى ممارسة العنف والاغتصاب ضد شباب الشعوب الأصلية وينطوي على استغلال ما للشعوب الأصلية من موارد طبيعية.
    Also, the transfer of a number of competencies and resources to provincial and local administrations is still pending, and involves a number of highly sensitive political issues. UN وكذلك، فإن نقل عدد من الكفاءات والموارد إلى الإدارات الإقليمية والمحلية ما زال معلقا، وينطوي على عدد من المشاكل السياسية الحساسة للغاية.
    128. Achieving these conditions at the local level is more feasible as this requires fewer resources and involves smaller groups of people. UN 128- والوفاء بهذه الشروط على الصعيد المحلي أكثر قابلية للتنفيذ، ذلك أنه يتطلب موارد أقل، ويشرك مجموعات من الناس أصغر.
    This provision fosters attention to children who are at risk and involves the bodies concerned in taking care of children and protecting their interests. UN وهذا النص يساعد على الاهتمام بالأطفال المعرضين للخطر ويشرك مختلف الجهات المعنية بالطفل للعناية به وحماية مصالحه.
    In the Asia and the Pacific region, a trilateral long-term partnership between Indonesia, the Philippines and UNFPA focuses on family planning in Muslim communities and involves civil society. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تركز شراكة ثلاثية طويلة الأمد بين إندونيسيا والفلبين والصندوق على تنظيم الأسرة في المجتمعات المحلية المسلمة وتشرك المجتمع المدني.
    It suggested that IWMR may help to address this, as it takes into account the interests of different sectors and hierarchy levels, and involves multiple stakeholders in the decision-making process. UN واقترحت أوزبكستان بأن أداة IWMR ربما تساعد في معالجة هذه المسألة، لأنها تأخذ في الحسبان مصالح القطاعات المختلفة ومستويات التسلسل الهرمي، وتشرك العديد من أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات.
    With regard to the United Nations budget, we are of the opinion that the planning and budgetary process is still unnecessarily complex and involves a large number of staff. UN وفيما يتعلق بميزانية الأمم المتحدة، نحن نرى أن عملية التخطيط والميزنة لا تزال معقدة بشكل لا ضرورة له ويشارك فيها عدد كبير من الموظفين.
    The Office undertakes a significant number of other activities in partnership with NGOs, and involves their representatives in working bodies that prepare particular acts for adoption. UN ويضطلع المكتب بعدد كبير من الأنشطة الأخرى في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ويُشرك ممثليها في هيئات العمل التي تُعد قوانين معينة بقصد اعتمادها.
    The Organized Crime Convention does not specifically address trafficking in cultural property, but it does categorize as a serious crime conduct where the offence is transnational and involves an organized criminal group (see the definition in footnote 3 above). UN 18- ولا تتناول اتفاقية الجريمة المنظمة الاتجارَ بالممتلكات الثقافية على وجه التحديد، لكنها تُصنَّف ضمن فئة الجرائم الخطيرة الفعل حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظّمة (انظر التعريف في الحاشية 3 أعلاه).
    In addition to criminalizing the offences mentioned in paragraphs 1 and 3 above, the Convention covers all serious crime, defined as conduct constituting an offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least four years or a more serious penalty (article 2), if it is transnational in nature and involves an organized criminal group. UN 6- بالإضافة إلى تجريم الأفعال الجنائية المشار إليها في الفقرتين 1 و3 أعلاه، تشمل الاتفاقية جميع الجرائم الخطيرة التي تعرَّف بأنها سلوك يمثل جرما يعاقب عليه بالحرمان التام من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات أو بعقوبة أشد (المادة 2)، إذا كانت ذات طابع عبر وطني وكانت جماعة إجرامية منظمة ضالعة فيها.
    Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    The Conference is a joint collaboration with the International Council for Scientific Unions (ICSU) and involves Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN وهذا المؤتمر نموذج للتعاون المشترك مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية وتشترك فيه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Vocational education and training (VET) follows completion of elementary education and involves the acquisition of knowledge, skills and practices in the applied sciences of practical value. UN ويأتي التعليم المهني والتدريب عقب استكمال التعليم الأولي وهو ينطوي على اكتساب المعرفة والمهارات والممارسات في مجال العلوم التطبيقية ذات القيمة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus