The requested outlay of nearly Euro1.7 million for 2008 for those projects has already been approved and is available. | UN | وتمت الموافقة فعلا على الاعتماد المطلوب لهذه المشاريع، وقيمته 1.7 مليون يورو لعام 2008 وهو متاح الآن. |
The model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
A new database containing rough diamond statistics was also launched and is available on the participants-only website. | UN | كما جرى تدشين قاعدة بيانات جديدة تشمل إحصاءات الماس الخام وهي متاحة على الموقع الخاص بالمشاركين حصرا على شبكة الإنترنت. |
The compendium has been printed and is available on the website of the Federal Bureau of Statistics. | UN | وقد طُبعت الخلاصة ويمكن الاطلاع عليها الآن من خلال موقع مكتب الإحصاءات الاتحادي على شبكة الإنترنت. |
* The enclosure referred to in the report is on file with the Secretariat, room S-3055, and is available for consultation. | UN | * الضميمة المشار إليها في التقرير موجودة في ملف لدى الأمانة العامة، في الغرفة S/3055، حيث يمكن الاطلاع عليها. |
This programme is long-term and is available to blind students at higher educational institutions and workers with disabilities. | UN | وهذا البرنامج هو برنامج طويل الأجل ومتاح للطلاب المكفوفين في مؤسسات التعليم العالي وللعمال المعوّقين. |
The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
This amount is 5.4 per cent of income and is available for programming in 2009. | UN | ويشكل هذا المبلغ 5.4 في المائة من الإيرادات وهو متاح للبرمجة في عام 2009. |
The Model Law on Extradition was finalized in 2004 and is available on the UNODC website. | UN | وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب. |
Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
The service includes budget advice and parenting skills and is available to high-need families who seek emergency housing. | UN | وتشمل هذه الخدمات إسداء النصح بشأن الميزانية ومهارات الوالدية، وهي متاحة للأسر الأكثر عوزاً التي تلتمس مساكن الطوارئ. |
Information is shared with all relevant actors and is available on the AMO website. | UN | تبادل المعلومات مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة وهي متاحة في موقع المرصد على الشبكة |
This information is summarized in annex II to the present report and is available in the Secretariat for further consultation. | UN | وترد هذه المعلومات موجزة في المرفق الثاني لهذا التقرير، وهي متاحة لدى الأمانة للرجوع إليها. |
Australia's DSGL is updated annually and is available at http://www.defence.gov.au/strategy/dtcc. | UN | ويجري تحديث قائمة أستراليا سنويا، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع http://www.defence.gov.au/strategy/dtcc. |
The list of official contact points is updated regularly and is available on the Convention website. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
The follow-up report is also made public and is available on the website of OHCHR. | UN | وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور، ويمكن الاطلاع عليها من الموقع الشبكي للمفوضية. |
* The report is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * التقرير محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
* The resolution referred to is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * القرار المشار إليه محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
To address development needs, space technology can be introduced through an incremental approach, building upon what already exists and is available. | UN | ولمعالجة الاحتياجات الإنمائية، يمكن اعتماد تكنولوجيا الفضاء من خلال نهج تدريجي، بالارتكاز إلى ما هو موجود ومتاح بالفعل. |
This amount is 5.4 per cent of regular resources income and is available for programming in 2009. | UN | ويمثل هذا المبلغ 5.4 في المائة من إيرادات الموارد العادية، وهو متوفر للبرمجة في عام 2009. |
A request to this effect has been prepared by the Minister of the Interior and is available. | UN | وقد أعدت وزارة الداخلية بيانا بطلبات البلد في هذا الصدد، وهو متاح لمن يريد الاطلاع عليه. |
The handbook was translated into the six official languages of the United Nations and is available on the UNEP Global Programme of Action Coordination Office website. | UN | وقد تم ترجمة هذا الدليل إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وهو موجود على الموقع الشبكي لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي. |
In addition to that, UNIDO-specific comprehensive e-learning was developed in house and is available for HQ and field staff. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعدّت داخل المنظمة برامج تعلّم إلكتروني شاملة خاصة باليونيدو ومتاحة لموظفي المقر والموظفين الميدانيين. |
* The text referred to is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * النص المشار إليه محفوظ في ملف لدى الأمانة العام ويمكن الإطلاع عليه. |
The Action Plan, which has already been approved by the Islamic State of Afghanistan, is now published and is available for donors. | UN | وخطة العمل هذه، التــي حظيت بالفعل بموافقة دولة أفغانستان الاسلامية، نشرت وأصبحت متاحة للمانحين. |
Every year each Committee undertakes an external audit, which is made public and is available on the Committee's website. | UN | وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي. |
Where material is not listed in the annex, it is referred to in footnotes to the text and is available for consultation. | UN | وحيثما لا ترد مواد في المرفق فهي مشار اليها في حواشي المتن كما أنها متاحة بدورها لمن يريد الاطلاع عليها. |
The Conduct and Discipline Unit developed a fact sheet on United Nations action to counter misconduct, which was distributed widely to the media and is available on the website; | UN | وأعدت الوحدة صحيفة وقائع بشأن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لمكافحة سوء السلوك، ووُزعت على عدد كبير من وسائط الإعلام وهي متوافرة على الموقع الإلكتروني؛ |
To facilitate the process, a computer-based system, the Computer and Telecommunication System for International and National Drug Control, has been designed and is available to strengthen the management and control of licit movements of psychoactive drugs and precursor chemicals, and to enhance timeliness of information exchange at the national and international levels. | UN | وتسهيلا لهذه العملية فقد تم تخصيص نظام محوسب هو نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات وهو متاح من أجل تعزيز إدارة ومراقبة التحركات المشروعة للعقاقير المؤثرة عقليا ولسلائف الكيماويات ولتدعيم سلامة التوقيت في تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي. |