"and is composed of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتتألف من
        
    • ويتألف من
        
    • وهو يتألف من
        
    • وهي تتألف من
        
    • ويتكون من
        
    The Committee on the Protection of Free Competition is the adjudicative arm of the Andean Community, and is composed of high-level representatives from member States. UN واللجنة المعنية بحماية المنافسة الحرة هي جهة التقاضي للجماعة، وتتألف من ممثلين كبار للدول الأعضاء.
    The Central Military Commission of the People's Republic of China directs the armed forces of the country, and is composed of the Chairman, the Vice-Chairmen, and Members. UN توجه اللجنة العسكرية المركزية لجمهورية الصين الشعبية القوات المسلحة للبلاد وتتألف من الرئيس ونائبي الرئيس والأعضاء.
    The Government is led by a prime minister and is composed of ministries and State secretariats. UN ويقودها رئيس للوزراء وتتألف من الوزارات وأمانات الدولة.
    The Vanuatu Christian Council (VCC) has been established in 1980 and is composed of five main churches, two observers, and the ministry fraternal which all pastors in Vanuatu are members. UN أنشئ المجلس المسيحي بفانواتو في عام 1980، ويتألف من خمس كنائس رئيسية ومراقبَين ورابطة القساوسة التي ينتمي إليها جميع القساوسة في فانواتو.
    It is chaired by the Minister in charge of gender issues, and is composed of 10 government-appointed representatives and three people from the civil society. UN ويرأس المجلس الوزير المختص بمسائل الجنسين، وهو يتألف من 10 ممثلين تعينهم الحكومة وثلاثة أشخاص من المجتمع المدني.
    The Special Investigation Committee was created in May 1996 and is composed of eight members. UN وقد أنشئت اللجنة الخاصة للتحقيق في أيار/مايو ١٩٩٦ وهي تتألف من ثمانية أعضاء.
    UNCC is a subsidiary organ of the Security Council and is composed of the Governing Council, the panels of Commissioners and the secretariat. UN ١٦٤ - ولجنة التعويضات هي جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن ويتكون من: مجلس اﻹدارة، وأفرقة المفوضين واﻷمانة.
    The Commission has the status of a legal entity and is composed of seven members. UN وتتمتع اللجنة بمركز الكيان الاعتباري، وتتألف من سبعة أعضاء.
    He explained that the Asia-Pacific region is the most diverse and vulnerable, and is composed of countries at various stages of geospatial information development. UN فشرح أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي الأكثر تنوعا وحساسية، وتتألف من بلدان تمر بمراحل مختلفة من حيث تنمية المعلومات الجغرافية المكانية.
    The Committee on Enforced Disappearances was established in accordance with article 26 of the Convention and is composed of 10 experts acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years. UN وأنشئت اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وفقا للمادة 26 من الاتفاقية، وتتألف من 10 خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    This National Commission is part of the Office of the President of the Republic and is composed of two subcommissions, one on small arms and light weapons and one on demobilization, disarmament and reintegration. UN وهذه اللجنة الوطنية تابعة لرئاسة الجمهورية وتتألف من لجنتين فرعيتين، الأولى معنية بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، والثانية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    19. The Judicial Reform Commission (JRC) was established in November 2002 and is composed of 11 prominent Afghan legal experts. UN 19 - وأنشئت لجنة الإصلاح القضائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وتتألف من 11 خبيرا قانونيا بارزا.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations, and is composed of 15 judges elected by the General Assembly and the Security Council for a period of nine years. UN والمحكمة تؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتتألف من ١٥ قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لفترة تسع سنوات.
    - The Council of Ministers: it is the highest authority of the Agency and is composed of the member States' ministers in charge of water and/or sanitation; UN - مجلس الوزراء، وهو أعلى سلطة في الوكالة ويتألف من وزراء الدول الأعضاء المعنيين بقضايا المياه و/أو الصرف الصحي؛
    This Board was set up in 1990 through an Incomes Policy Agreement and is composed of the following persons, including the three social partners, namely: UN وهذا المجلس أُنشئ عام 1990 بموجب اتفاق بشأن سياسة الدخل، ويتألف من الأعضاء التالين، بمن فيهم الشركاء الاجتماعيون الثلاثة، أي:
    47. The State Council is chaired ex officio by the Director of Judicial Services and is composed of 12 members appointed by the Prince. UN 47- يترأس مجلس الدولة، بحكم القانون، مدير الخدمات القضائية، ويتألف من اثني عشر عضواً يعينهم الأمير.
    The Federation Council meets once a year and is composed of three representatives of each national association. UN ويجتمع مجلسه مرة في السنة وهو يتألف من ثلاثة ممثلين عن كل رابطة وطنية.
    It is established by the regional constitution and is composed of representatives of all nations and nationalities, represented at least by one member. UN وقد أنشئ بموجب الدستور الإقليمي، وهو يتألف من نواب جميع الأمم والقوميات، حيث يمثل كلاً منها عضو واحد على الأقل.
    This body was established by the Secretary-General on 28 May 1992 under the terms of General Assembly resolution 46/37 B, and is composed of the 11 member States of the Economic Community of Central African States (ECCAS). UN لقد أنشأ هذه الهيئة الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 46/37 باء، وهي تتألف من الدول الـ 11 الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The strategy, which draws on the lessons learned in 1997 and before, as set out in paragraph 29 above, aims at reducing the impact of the El Niño phenomenon through prevention, mitigation and rehabilitation of damages caused, and is composed of the following elements: UN وتهدف الاستراتيجية، المبنية على الدروس المستفادة في عام ١٩٩٧ وما قبله، على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه، إلى تخفيف أثر ظاهرة النينيو من خلال اتقاء اﻷضرار الناجمة عنها وتخفيف حدتها وإصلاحها، وهي تتألف من العناصر التالية:
    It is referenced against the mid-point of the base/floor salary scale and is composed of three elements, hardship, mobility and non-removal, which are combined in a matrix. UN وهو يرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا ويتكون من ثلاثة عناصر هي: المشقة والتنقل وعدم نقل اﻷمتعة، وهي مجمعة في مصفوفة.
    The Board serves as the governance structure for the Programme, and is composed of Member States, with the participation of the six co-sponsors and eligible non-governmental organizations. UN ويعمل مجلس التنسيق بوصفه هيكلا إداريا للبرنامج، ويتكون من دول أعضاء، ومشاركة الجهات الست المشتركة في رعاية البرنامج والمنظمات غير الحكومية المؤهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus