"and is scheduled to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المقرر أن
        
    • ومن المزمع أن
        
    • والمقرر أن
        
    • ومن المقرر اطلاقه
        
    • ومن المقرر له أن
        
    The working group is pursuing its detailed review of the current system and is scheduled to complete its report by the end of 2009. UN ويمضي الفريق العامل في إجراء استعراضه المفصل للنظام الحالي ومن المقرر أن ينجز تقريره بنهاية عام 2009.
    The learning management system is currently under development and is scheduled to be implemented during the first quarter of 2010 UN ولا يزال نظام إدارة التعلم في الوقت الراهن في طور الإعداد، ومن المقرر أن يُنجز خلال الربع الأول من عام 2010
    The Prototype Carbon Fund is designed as a pilot activity with limited capitalization and is scheduled to terminate in 2012. UN وصمم الصندوق كنشاط رائد برأس مال محدود ومن المقرر أن ينتهي في عام 2012.
    The gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with the planned referendum. UN وفي سنة 2000 بدأ النقل التدريجي للسلطات من فرنسا ومن المزمع أن ينتهي بإجراء الاستفتاء المخطط.
    This central repository is expected to form part of the financial statistics database and reporting system that is being developed by CEB and is scheduled to become operational in 2012. UN وينتظر أن تشكل قاعدة البيانات المركزية هذه جزءا من نظام قواعد بيانات الإحصاءات المالية والإبلاغ الذي يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بإعداده، والمقرر أن يكون جاهزا للعمل في عام 2012.
    The Oversight Committee has been appointed and is scheduled to meet in the fall of 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    A revised and updated version of the catalogue has been prepared and is scheduled to appear in the second half of 2004. UN وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004.
    It will require up to 18 months of construction time and is scheduled to conclude in late 2016. UN وسيتطلب الأمر ما يصل إلى 18 شهرا من أعمال التشييد، ومن المقرر أن تنجز الأعمال في أواخر عام 2016.
    It will require up to 18 months of construction time and is scheduled to conclude in late 2016. UN وسيتطلب الأمر ما يصل إلى 18 شهرا من أعمال التشييد، ومن المقرر أن تنجز الأعمال في أواخر عام 2016.
    The first class began on 8 March 1995, and is scheduled to be completed by 17 March 1995. UN وبدأت الدورة الدراسية اﻷولى في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، ومن المقرر أن تنتهي في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    It began on 15 November 1994 and is scheduled to be completed by 31 January 1995. UN وبدأت العملية في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ومن المقرر أن تنتهي في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    The joint investigation mission started on 15 July and is scheduled to last for four weeks. UN وبدأت بعثة التحقيق المشتركة في 15 تموز/يوليه، ومن المقرر أن تستغرق أربعة أسابيع.
    He is executing his mission on the Station, including various experiments, and is scheduled to return to Earth in November. UN وينفذ الملاح حاليا مهمته في المحطة، بما في ذلك إجراء تجارب مختلفة، ومن المقرر أن يعود إلى الأرض في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Development of the training module commenced and is scheduled to be completed by March 2012. UN بدأ وضع النموذج التدريبي ومن المقرر أن يكتمل بحلول آذار/مارس 2012.
    25. The Refugee Act was enacted in February 2012 and is scheduled to take effect in July 2013. UN 25- سُنّ قانون شؤون اللاجئين في شباط/فبراير 2012 ومن المقرر أن يدخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2013.
    However, owing to various operational constraints, the project has been granted a 6-month no-cost extension and is scheduled to be completed by May 2013. UN بيد أن المشروع مُنح بسبب قيود تشغيلية عدة، تمديدا بستة أشهر بدون تكلفة، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أيار/مايو 2013.
    The transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with a referendum between 2013 and 2018, when the Territory will opt for either full independence or a form of associated statehood. UN وبدأ نقل السلطة من فرنسا في عام 2000، ومن المقرر أن ينتهي بإجراء استفتاء خلال الفترة من عام 2013 إلى عام 2018، ليختار الإقليم فيه الاستقلال التام أو شكلا من أشكال الحكم المرتبط بفرنسا.
    33. The new International Tropical Timber Agreement was adopted in 2006 and is scheduled to come into force by 2008. UN 33 - اعتمد اتفاق دولي جديد للأخشاب المدارية في عام 2006 ومن المقرر أن يصبح نافذا بحلول عام 2008.
    A clinical nursing curriculum has been developed and is scheduled to commence in September 2000 at the Community College to help reduce the dependence on expatriate staff. UN وقد وضع منهج تمريض سريري ومن المزمع أن يبدأ في أيلول/سبتمبر 2000 في المعهد المتوسط، بغية المساعدة على تقليل الاعتماد على الموظفين الأجانب.
    A project for enhancing cooperation on cybersecurity and combating spam was initiated in 2007 and is scheduled to last four years. UN وبوشر في عام 2007 مشروع لتعزيز التعاون في سبيل الأمن الحاسوبي ومكافحة حشو الصندوق البريدي الإلكتروني والمقرر أن يتواصل هذا المشروع لمدة أربعة أعوام.
    The satellite weights about 2,000 kg and is scheduled to be launched by the H-II launch vehicle in the middle of 1997, into a geostationary orbit. UN ومن المقرر اطلاقه بواسطة مركبة فضائية من طراز H-II الى مدار ثابت بالنسبة الى اﻷرض في منتصف عام ٧٩٩١ .
    This project was formulated in consultation with the relevant Palestinian authorities and institutions and is scheduled to be launched in 1996. UN وهذا المشروع كان قد صيغ بالتشاور مع السلطات والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، ومن المقرر له أن يبدأ في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus