The system will run on most common operating systems, and it must be largely hardware-independent. | UN | وسيتم تشغيل النظام على معظم نظم التشغيل المشتركة، ويجب أن تكون مكوناته مستقلة إلى حد كبير. |
It must be based on actions that have proven to be effective, and it must be exhaustive in its scope. | UN | ويجب أن تستند إلى إجراءات ثبتت فعاليتها، ويجب أن تكون شاملة في نطاقها. |
For implementation to be effective, it must be supported by a strong commitment by the Government and at the grass-roots level and it must be continuous. | UN | ولكي يكون التنفيذ فعالاً، يجب أن يسانده التزام قوي من جانب الحكومة وعلى المستوى الشعبي ويجب أن يكون مستمراً. |
You and I have a decision to make and it must be made right now. | Open Subtitles | أنا وأنتِ لدينا قرار نقوم به ويجب أن يكون الآن |
and it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. | UN | ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها. |
and it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. | UN | ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها. |
Climate finance must be adequate, predictable and equitable, and it must be democratically governed so that countries participate on an equal basis. | UN | ويجب أن يكون تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ كافياً وممكن التنبؤ به ومنصفاً، كما يجب أن يكون منظماً بصورة ديمقراطية بحيث تشارك البلدان على قدم المساواة. |
and it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. | UN | ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد. |
and it must be understood that for NEPAD to succeed it must be Africa-driven. | UN | وينبغي أن يكون من المفهوم أن مبادرة الشراكة الجديدة لن يكتب لها النجاح إلا بقوة دفع أفريقية. |
It must be truly comprehensive. It must be effectively verifiable. and it must be universal. | UN | يجب أن تكون شاملة حقاً، يجب أن تكون قابلة للتحقق منها بفعالية، ويجب أن تكون عالمية. |
The in-home care of the child must be necessary due to the child's functional impairment, and it must be most expedient for the mother or father to provide such care. | UN | ويجب أن تكون الرعاية المنزلية للطفل ضرورية بسبب الإعاقة الوظيفية للطفل، ويجب أن تكون حاجة الأم أو الأب لتوفير هذه الرعاية ملحة للغاية. |
69. International migration is a global issue and it must be a central part of the global development agenda. | UN | 69 - تعتبر الهجرة الدولية مسألة عالمية ويجب أن تكون جزءا محوريا من خطة التنمية العالمية. |
Remedies available in the workplace must be clear and it must be apparent to all what measures will be taken if cases of victimisation, ostracism or sexual harassment arise. | UN | ويجب توضيح طرق العلاج المتاحة في مكان العمل، ويجب أن تكون التدابير التي ستتخذ في حالة وقوع الإيذاء أو النبذ أو التحرش الجنسي واضحة للجميع. |
She must be able to document the violence, she must prove her connection to Denmark and it must be substantiated that it is dangerous for her to return to her country of origin. | UN | ويجب أن تكون قادرة على توثيق العنف، وعليها أن تثبت ارتباطها بالدانمرك، وعليها أن تثبت بالدليل أن عودتها إلى وطنها الأصلي ستشكل خطرا عليها. |
It must be adequate, predictable and equitable, and it must be democratically governed so that countries participate on an equal basis. | UN | ويجب أن يكون كافياً وممكن التنبؤ به ومنصفاً، كما يجب أن يكون منظماً بصورة ديمقراطية بحيث تشارك البلدان على قدم المساواة. |
The Conference on Disarmament is a crucial part of the international disarmament machinery, and it must be revived. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح جزء أساسي من آلية نزع السلاح الدولية، ولا بد من إحيائه. |
Rotation is one of the strengths of the organization, and it must be preserved. | UN | والتناوب من مواطن قوة المنظمة ولا بد من الحفاظ عليه. |
In order to achieve the goal of an Israeli withdrawal, a number of elements must be ensured. In particular, the withdrawal must take place as an integral and clear part of the road map, and it must be full and complete. | UN | وحتى يتحقق هذا الهدف لا بد من ضمان عدة عناصر أهمها أن يتم الانسحاب الإسرائيلي كجزء أصيل وواضح من خطة خريطة الطريق. كما يجب أن يكون الانسحاب كاملا وشاملا. |
and it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. | UN | ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد. |
The units of measurement must be stated along with the contour interval where appropriate, and it must be possible to identify specific contours clearly. | UN | وينبغي ذكر وحدات القياس مع التباعد الكِفافي عند الاقتضاء، وينبغي أن يكون من الممكن تحديد تفاصيل الكِفاف تحديدا واضحا. |