"and it was important to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المهم
        
    • وأن من المهم
        
    • ومن الأهمية
        
    • وإن من المهم
        
    • وأنه من المهم
        
    The importance of police elements to a peacekeeping mission would grow, and it was important to choose the right phase for their deployment. UN وستتزايد أهمية عناصر الشرطة في بعثة حفظ السلام ، ومن المهم اختيار المرحلة الصحيحة لنشرها.
    Remittances were second only to foreign assistance as a source of income for developing countries, and it was important to reduce their cost. UN والتحويلات تلي المساعدة الأجنبية مباشرة كمصدر للدخل للبلدان النامية، ومن المهم تخفيض التكلفة.
    The reform of the Government was certain to lead to a reduction in the number of posts, and it was important to ensure that women were not targeted for dismissal. UN ومن المؤكد أن إصلاح الحكومة سيؤدي إلى تخفيض في عدد الوظائف، ومن المهم التأكد من أن المرأة ليست مستهدفة للفصل.
    Developing countries were making significant efforts to deliver their Monterrey commitments and it was important to reinforce those efforts. UN وتبذل البلدان النامية جهوداً كبيرة للوفاء بالتزامات مونتيري ومن المهم تعزيز هذه الجهود.
    It was time to go back to the basics of family life and values, and it was important to empower the family to face the challenges of the coming century. UN وأضاف أنه قد حان الوقت للعودة إلى أساسيات الحياة اﻷسرية وقيمها، وأن من المهم تمكين اﻷسرة من مواجهة تحديات القرن المقبل.
    However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. UN واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين.
    Abortion interfered with both the body and the soul of a woman, and it was important to be aware of men's responsibility for family planning. UN ووصفت الإجهاض بأنه يؤثر على المرأة جسمانيا ونفسيا، ومن المهم إدراك مسؤولية الرجل عن تنظيم الأسرة.
    A balance should be maintained among the various rights, and it was important to ensure that sufficient resources would be provided to the unit on the right to development. UN وينبغي قيام توازن بين مختلف الحقوق، ومن المهم ضمان توفير موارد كافية للوحدة المعنية بالحق في التنمية.
    If complicated procedures were followed, the momentum would be lost, and it was important to bear that in mind. UN فإذا تم اتباع إجراءات معقدة، فإن الزخم سيفقد ومن المهم ألا يغيب ذلك عن البال.
    and it was important to me that we have this chance to talk... because I have to ask you something Jenny. Open Subtitles ومن المهم لي فرصة التحدث هذه لأن علي طلب شيء منك
    All societies had contributed over the centuries to the evolution of the rule of law, and it was important to respect its diverse roots when it was discussed in the contemporary context. UN وقد أسهمت جميع المجتمعات، على مر القرون، في تطوير سيادة القانون، ومن المهم احترام جذورها المختلفة عند مناقشتها في السياق الحديث.
    The World Conference on Indigenous Peoples to be held in 2014 was a significant occasion, and it was important to ensure meaningful indigenous participation in its planning. UN وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية المقرر عقده في عام 2014 يمثل مناسبة هامة، ومن المهم ضمان مشاركة فعالة من جانب الشعوب الأصلية في التخطيط له.
    The United Nations Convention on Transnational Organized Crime was the cornerstone of that fight, and it was important to achieve universal ratification. UN وتمثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية لهذا الكفاح، ومن المهم تحقيق التصديق العالمي عليها.
    These issues would be decided in negotiations and it was important to explore all options to ensure that an appropriate verification system which was tailored to the agreed definitions and scope resulted. UN فالقرارات المتعلقة بهذه القضايا ستتخذ في أثناء المفاوضات، ومن المهم استكشاف جميع الخيارات لضمان أن يترتب على ذلك نظام مناسب للتحقق مكيف حسب التعاريف والنطاق المتفق عليهما.
    The new industrial revolution was being driven by markets, and it was important to understand those markets. UN 93- وواصل قائلاً إنَّ الثورة الصناعية الجديدة مدفوعة بالأسواق، ومن المهم فهم تلك الأسواق.
    That was exactly the Committee's experience and it was important to tell States that the Committee considered that they were muddled on those matters, and why, and to do it in the terms proposed. UN وهذه هي بالضبط تجربة اللجنة ومن المهم إبلاغ الدول الأعضاء أن اللجنة ترى أنها تخلط بين هذه الأمور، مع بيان السبب، وأن يجري هذا الإبلاغ باستخدام التعابير المقترحة.
    In schools, violence also manifested itself in bullying, sexual harassment, etc., and it was important to understand the connections between the different forms of violence without defining it so broadly that the concept lost its potency. UN وفي المدارس يتجلى العنف كذلك في التنمر على الأطفال وفي المضايقات الجنسية، إلخ. ومن المهم فهم الصلة بين أشكال العنف المختلفة دون اللجوء إلى التوسع في تعريفه بحيث يفقد المفهوم فعاليته.
    The draft convention was based on a conception of international humanitarian law that his Government did not share, and it was important to find language which would obviate the draft's potential implications. UN ذلك أن مشروع الاتفاقية يستند الى مفهوم في القانون اﻹنساني الدولي تؤيده حكومته، ومن المهم إيجاد صيغة تتلافى ما يمكن أن يترتب على مشروع الاتفاقية من آثار.
    Somalia was living through a moment of unprecedented change and optimism, and it was important to seize the opportunity. UN وقال إن الصومال يعيش لحظة تغيير وتفاؤل غير مسبوقة، وأن من المهم اغتنام هذه الفرصة.
    Approximately one third of children not attending primary school were disabled, and it was important to reach those children. UN وما يقرب من ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية معاقون، ومن الأهمية الوصول لهؤلاء الأطفال.
    Several delegations had expressed cautious optimism about the current Preparatory Committee, and it was important to capitalize on that renewed political will. UN وأشار إلى أن عدة وفود أعربت عن تفاؤل حذر بشأن اللجنة التحضيرية الراهنة وإن من المهم الاستفادة من تلك الإرادة السياسية المتجددة.
    52. Trademarks, patents and copyright were an important part of the assets owned by companies, and it was important to coordinate the legal regime for intellectual property with the regime for secured financing. UN 52 - وأضاف أن العلامات التجارية، وبراءات الاختراع وحقوق المؤلفين هي جزء مهم من الأصول التي تملكها الشركات، وأنه من المهم تنسيق النظام القانوني للملكية الفكرية مع نظام التمويل المضمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus