"and its entities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكياناتها
        
    • والكيانات التابعة لها
        
    • والهيئات التابعة لها
        
    • في أفريقيا والكيانات التابعة له
        
    With the impending implementation of IPSAS, the United Nations and its entities would face additional operational and reputational risks in the coming bienniums. UN ومع اقتراب موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستواجه الأمم المتحدة وكياناتها مخاطر تهدد عملياتها وسمعتها خلال فترات السنتين المقبلة.
    The Committee believes that this approach facilitates complementarity of the oversight functions of the United Nations and its entities. UN وتعتقد اللجنة أن هذا النهج يسهل تكامل مهام الرقابة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وكياناتها.
    The United Nations system and its entities are keen to contribute to this intergovernmental process. UN وتحرص منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على الإسهام في هذه العملية الحكومية الدولية.
    Member States should consider how they may provide the needed additional resources to the Task Force and its entities to carry out the many tasks that they have been asked to do. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في سبل توفير الموارد الإضافية المطلوبة إلى فرقة العمل والكيانات التابعة لها لتنفيذ المهام العديدة التي طلب منها أن تضطلع بها.
    As the General Assembly and the Security Council prepare to conduct this review, I have set out my own views on behalf of the United Nations system and its entities. UN وفي الوقت الذي تَعُد فيه الجمعية العامة ومجلس الأمن العدة لإجراء هذا الاستعراض، أقدم إليكم آرائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها.
    The High Commissioner encourages CTITF and its entities to continue to integrate a human rights and rule of law-based approach throughout their activities, as well as to enhance their engagement with civil society, in support of the implementation of the Strategy. UN وتشجع المفوضة السامية فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات التابعة لها على مواصلة إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان وسيادة القانون في صلب جميع أنشطتها إضافة إلى زيادة مشاركتها مع المجتمع المدني دعماً لتنفيذ الاستراتيجية.
    The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors that there should be full, transparent and accurate disclosure of all funding to the United Nations and its entities, regardless of source. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات في وجوب الإفصاح بشكل كامل وشفاف ودقيق عن كل ما يقدّم إلى الأمم المتحدة وكياناتها من تمويل، بصرف النظر عن المصدر.
    The Committee reaffirms that, to the extent that oversight entities can rely on one another's work, this approach facilitates complementarity of the oversight functions of the United Nations and its entities, thus resulting in a more efficient use of resources. UN وتؤكد اللجنة مجددا أنه ما دام بإمكان كل كيان من الكيانات الرقابية الاعتماد على عمل الكيانات الأخرى، فإن هذا النهج ييسر تكامل مهام الأمم المتحدة وكياناتها في مجال الرقابة، وهو ما يؤدي إلى استخدام الموارد بمزيد من الكفاءة.
    The Advisory Committee recalls that the United Nations and its entities are exempt from the imposition of value-added taxes, in accordance with the standard agreements with host countries. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمم المتحدة وكياناتها معفاة من ضرائب القيمة المضافة وفقا للاتفاقات الموحدة مع البلدان المضيفة.
    19. The Board of Auditors cautioned that the implementation of new accounting and information technology systems, that is, IPSAS and the enterprise resource planning system, will not in and of itself fix the management challenges that the United Nations and its entities face. UN 19 - ونبَّه مجلس مراجعي الحسابات إلى أن اعتماد النظم الجديدة للمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات، أي نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة، لن يحل في حد ذاته المشاكل الإدارية التي تواجهها الأمم المتحدة وكياناتها.
    Confronted with such a credible and serious threat of military action by Iraq, the Government of Saudi Arabia and its entities responded by implementing preventive and protective measures throughout the country for the benefit of the civilian population. / UN 44- وإزاء الخطر الماثل والجدي باتخاذ العراق لإجراء عسكري ردت حكومة المملكة العربية السعودية وكياناتها بتنفيذ تدابير تقي وتحمي السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد(31).
    The Committee reiterates its appreciation for the concise summary of principal findings and conclusions (A/67/173), which highlights areas of concern across the United Nations and its entities. UN وتؤكد اللجنة من جديد تقديرها للموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية (A/67/173)، الذي يُبرِز المجالات المثيرة للانشغال على نطاق الأمم المتحدة وكياناتها.
    The Committee particularly appreciates the concise summary of principal findings and conclusions (A/65/169), which it considers a useful vehicle for highlighting issues that are of concern across the United Nations and its entities. UN وتقدر اللجنة الاستشارية بشكل خاص الموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية (A/65/169) الذي تعتبره وسيلة مفيدة لإبراز المسائل ذات الأهمية على نطاق الأمم المتحدة وكياناتها.
    12. The Advisory Committee was informed by the Board of Auditors that the narratives of its audit reports, regardless of the audit opinion given, provide an indication of the range of risks that the United Nations and its entities will be facing over the coming bienniums. UN 12 - وأبلغ مجلس مراجعي الحسابات اللجنة بأن السرود التوضيحية لتقاريره المتصلة بمراجعة الحسابات، بصرف النظر عن رأي مراجعي الحسابات الوارد فيها، تشكل مؤشراً على مجموعة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة وكياناتها في فترات السنتين المقبلة.
    For the biennium 2008-2009, the Board noted that all of the entities had delayed their implementation of IPSAS from January 2010 to January 2012, with the United Nations and its entities further delaying implementation to January 2014 (A/65/169, para. 37). UN وفي ما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، أشار المجلس إلى أن جميع الكيانات أرجأت تنفيذها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2012، وأرجأت الأمم المتحدة وكياناتها ذات الصلة تنفيذها أبعد من ذلك إلى كانون الثاني/ يناير 2014 (انظر A/65/169، الفقرة 37).
    However, it believed that the issue should be kept under review and encouraged the United Nations and its entities to continue to explore other ways to reduce overall travel expenditures. UN ولكن اللجنة الاستشارية ترى أن هذا الموضوع ينبغي أن يبقى قيد الدراسة، وتشجع اللجنة الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها على مواصلة بحث سبل أخرى لخفض التكلفة الإجمالية لنفقات السفر.
    They supported the High Representative's central role in providing guidance to and coordinating the activities of civilian organizations and agencies involved in implementing the Peace Agreement and also in making recommendations to the authorities of Bosnia and Herzegovina and its entities. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم للدور الرئيسي الذي يضطلع به الممثل السامي في توفير التوجيه اللازم لأنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام وفي تنسيق هذه الأنشطة، وكذلك في التقدم بتوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك والكيانات التابعة لها.
    Furthermore, the Advisory Committee was informed that those commercial airlines contacted by the Secretariat with regard to the possible use of frequent flyer miles under a United Nations account, were instead more receptive to offering discounts on air tickets purchased by the United Nations and its entities. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن شركات الطيران التجارية التي اتصلت بها الأمانة العامة، فيما يتعلق بإمكانية استخدام أميال السفر المتكرر تحت حساب باسم الأمم المتحدة، كانت مستعدة بدلاً من ذلك لتقديم خصومات على تذاكر الطيران التي تشتريها الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها.
    The Advisory Committee is of the view that the issue should be kept under review and encourages the United Nations and its entities to continue to explore other ways to reduce overall travel expenditures and looks forward to any new proposals in this regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع ينبغي أن يبقى قيد الدراسة، وتشجع الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها على مواصلة بحث سبل أخرى لخفض التكلفة الإجمالية لنفقات السفر وتتطلع إلى أي اقتراحات جديدة تقدم في هذا الشأن.
    As at 31 December 2009, the aggregate amount for the United Nations and its entities of those liabilities was estimated at $3.9 billion (excluding peacekeeping). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان إجمالي تلك الالتزامات لدى الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها قد بلغ نحو 3.9 بلايين دولار (عدا عمليات حفظ السلام).
    It draws attention to actions taken and progress made in the operationalization of the Climate for Development in Africa (Climdev-Africa) Programme and its entities and in the implementation of other climate change related continental/regional programmes. UN ويلفت التقرير الانتباه إلى الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز في تفعيل برنامج تسخير المناخ لتحقيق التنمية في أفريقيا والكيانات التابعة له وفي تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية الأخرى المعنية بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus