"and its independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستقلالها
        
    The legal quality of its decisions and its independence and impartiality have given the Court enormous legitimacy. UN وقد أضفت النوعية القانونية لقرارات المحكمة واستقلالها وحيدتها عليها مشروعية هائلة.
    The institution must be impartial and independent, with safeguards to protect both its credibility and its independence. UN ويجب أن تكون المؤسسة محايدة ومستقلة، مع توفر ضمانات لحماية مصداقيتها واستقلالها على السواء.
    The role of ICSC should therefore be supported and its independence should be retained. UN ومن ثم يجب دعم دور لجنة الخدمة المدنية الدولية واستقلالها.
    To that end, delegations should drop their insistence on limiting the court's jurisdiction and its independence. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي للوفود أن تتخلى عن إصرارها على الحد من اختصاص المحكمة واستقلالها.
    The Court's mandate and its independence must then be reaffirmed and respected. UN ولذا، يجب إعادة التأكيد على ولاية المحكمة واستقلالها واحترامهما.
    In conclusion, I would like to stress once again that Switzerland remains committed to and continues to support the Court, its activities and its independence. UN في الختام، أود التشديد مرة أخرى على أن سويسرا تظل ملتزمة بالمحكمة وبأنشطتها واستقلالها وأنها ستستمر في دعمها.
    The author explains that, at that moment, he was carrying a white-red-white flag, which in his view symbolizes the Belarusian State and its independence, and the rejection of the communist past. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه كان في تلك اللحظة يحمل علماً ملوناً بالأبيض والأحمر ثم الأبيض، وهو علم يرمز في رأيه إلى الدولة البيلاروسية واستقلالها وإلى رفض الماضي الشيوعي.
    This was seen as a sign of respect for an agency and its independence. UN واعتبر ذلك علامة على احترام الوكالة واستقلالها.
    Furthermore, the Committee notes that the procedure for nominating judges to the new Supreme Court has been made public and transparent, with the objective of guaranteeing the impartiality of the judiciary and its independence from the executive. UN وتلاحظ اللجنة باﻹضافة إلى ذلك، أن إجراءات تعيين القضاة في المحكمة العليا الجديدة قد أعلنت على المﻷ واتسمت بالشفافية، وذلك بهدف ضمان نزاهة السلطة القضائية واستقلالها عن السلطة التنفيذية.
    The judiciary and its independence are further protected as the salaries payable to the judges and their terms of office may not be altered to their disadvantage after their appointment. UN كما أن المرتبات التي تدفع للقضاة تعزز حماية السلطة القضائية واستقلالها. ولا يجوز تغيير فترات ولاية القضاة في غير مصلحتهم بعد تعيينهم.
    OHCHR itself provided support for other United Nations mechanisms, including human rights and treaty bodies and special procedures, and its independence was essential. UN والمفوضية ذاتها توفر الدعم اللازم لآليات الأمم المتحدة الأخرى، من قبيل الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهيئات الآليات الخاصة، واستقلالها أمر ضروري.
    5. State sovereignty is reflected in the supremacy of the State over its territory and its independence in international affairs. UN 5- وتنعكس سيادة الدولة في سيطرة الدولة على أراضيها واستقلالها في الشؤون الدولية().
    (b) safeguards the integrity of the evaluation function and its independence from operational management; UN (ب) الحفاظ على نزاهة مهمة التقييم واستقلالها عن الإدارة التنفيذية؛
    This position was supported by the Committee, which reported to the Assembly in June 1992 that alternative arrangements for its secretariat might well prejudice the perception of both its authority and its independence. UN وأيﱠدت اللجنة هذا الموقف، وأبلغت الجمعية في حزيران/ يونيه ١٩٩٢ أن الترتيبات البديلة المتعلقة بأمانتها يرجح أن تُخل بمفهوم سلطتها واستقلالها معا.
    (a) Safeguards the integrity of the evaluation function and its independence from operational management; UN (أ) الحفاظ على نزاهة وظيفة التقييم واستقلالها عن الإدارة التنفيذية؛
    The author explains that, at that moment, he was carrying a white-red-white flag, which in his view symbolizes the Belarusian State and its independence, and the rejection of the communist past. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه كان في تلك اللحظة يحمل علماً ملوناً بالأبيض - الأحمر - الأبيض، وهو علم يرمز في رأيه إلى الدولة البيلاروسية واستقلالها وإلى رفض الماضي الشيوعي.
    In November 2012, INDH received accreditation (category A) from the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (ICC), in recognition of its work, its autonomy and its independence from the other branches of the State. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمدت لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المؤسسة الوطنية (في الفئة ألف)، اعترافاً بعملها واستقلاليتها واستقلالها عن السلطات الأخرى للدولة.
    The notions of independence and autonomy of regulatory bodies encompassed two important elements that merited further elaboration in the notes corresponding to recommendations 14 and 15, namely, the functional autonomy of the regulatory body within the administrative structure of the host Government and its independence from the regulated industry. UN وقيل إن فكرة استقلال الهيئات الرقابية وحرية تصرفها تتضمن عنصرين مهمين يستأهلان مزيدا من الشرح في الملاحظات المقابلة للتوصيتين )١٤( و )١٥( وهما، حرية التصرف الوظيفية المكفولة للهيئة الرقابية في إطار الهيكل اﻹداري للحكومة المضيفة، واستقلالها عن النشاط الخاضع للرقابة.
    In applying article 25, the tribunal held that while the economic crisis which Argentina faced in the late 1990s was severe, it nonetheless did not find the argument that such a situation compromised the very existence of the State and its independence, and thereby qualified as one involving an essential State interest, to be convincing. UN وقررت المحكمة، في تطبيقها للمادة 25، أنه بينما تعتبر الأزمة الاقتصادية التي واجهتها الأرجنتين في أواخر التسعينات أزمة شديدة، فإنها لم تقتنع مع ذلك بحجة أن هذه الحالة هددت وجود الدولة ذاته واستقلالها بما يجعلها حالة تنطوي على مصلحة أساسية للدولة().
    20. The Committee addressed the merger issue in June 1992, and in a report to the General Assembly it stated that the Committee concluded that the alternative arrangements for its secretariat suggested in General Assembly resolution 46/185 C of 20 December 1991 might well prejudice the perception of both its authority and its independence.m UN ٢٠ - وناقشت اللجنة مسألة الدمج في حزيران/يونيه ١٩٩٢، فقالت في تقرير إلى الجمعية " ... إن اللجنة استنتجت أن الترتيبات البديلة ﻷمانتها، التي اقترحت في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ قد يضر تماما بمفهوم سلطتها واستقلالها " )م(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus