"and its influence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتأثيرها
        
    • وتأثيره
        
    • ومدى تأثيره
        
    Their scientific goal is to explore, amongst other subjects, the solar wind and its influence on climatic effects on Earth. UN وغايتها العلمية هي القيام، ضمن جملة أمور، باستكشاف الرياح الشمسية وتأثيرها على الأوضاع المناخية على الأرض
    Over recent years, we have often spoken of the need to increase the effectiveness of the work of the General Assembly and its influence on overall global processes. UN وفي السنوات الأخيرة، تكلمنا كثيراً عن الحاجة إلى زيادة فعالية عمل الجمعية العامة وتأثيرها على العمليات العالمية ككل.
    There is no doubt about the importance of the Court's decisions and its influence on the development and implementation of the norms of international law. UN ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي.
    As an organization of students, we have a very special interest in the areas covered by the above-mentioned programmes, in education and its influence on students. UN يوجه الاتحاد، بوصفه منظمة طلابية، اهتماما خاصا للميادين المندرجة في البرامج المذكورة آنفا، وللتعليم وتأثيره على الطلبة.
    The significance of the Fundamental Law, and its influence on the life of the State and society, may be evaluated more fully only with the passage of time. UN ولا يمكن تقــدير أهمية القانون اﻷساسي، وتأثيره على حياة الدولة والمجتمع، تقديرا أكمل شانا، إلا بمرور الزمن.
    The following Chapter will further elaborate on donor support and its influence on development and policy formulation. UN وسوف يتناول الفصل التالي بمزيد من التفصيل مسألة الدعم المقدم من المانحين وتأثيره على التنمية وعلى صياغة السياسات العامة.
    Please report on the results of this Programme and its influence on the vocational guidance of young girls towards technical careers. UN يرجى ذكر نتائج هذا البرنامج ومدى تأثيره على توجيه الفتيات مهنيا نحو الوظائف التقنية.
    But let us not forget the successes and its influence for good. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى نجاحاتها وتأثيرها لصالح الخير العام.
    Reiterating the importance of the fair treatment of crew members and its influence on maritime safety, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية المعاملة المنصفة لأفراد الأطقم وتأثيرها على السلامة البحرية،
    In this connection, we cannot but put it on record that in both of the Secretary-General's reports on the Agenda for Development there is inadequate reflection of national policy and its influence on the international conditions for worldwide development. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نسجل أن في تقريري اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية ليس هناك تفكير كاف بشأن السياسات الوطنية وتأثيرها على الظروف الدولية لتنمية عالمية النطاق.
    The Deputy Prosecutor also mentioned the impact of the Court on States not party to the Rome Statute, referring to the Lubanga case and its influence in shaping demobilization efforts in Sri Lanka and Nepal. UN وذكرت نائبة المدعي العام أيضا تأثير المحكمة في الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي، فأشارت إلى قضية لوبانغا وتأثيرها في بلورة جهود التسريح في سري لانكا ونيبال.
    Other studies supported by UNICEF included research initiated in 1998 to investigate the incidence of female prenatal sex selection and its influence on sex ratios. UN ومن الدراسات التي مولتها اليونيسيف بحث استهل في عام 1998 بشأن عملية انتقاء جنس الأنثى قبل الولادة وتأثيرها على النسب بين الجنسين.
    However, certain aspects of the current international situation raise a number of fundamental questions concerning the role of the United Nations and its influence on the current developments on the international scene which serve as pointers to the shape of future relations between States. UN لكن اﻷوضاع الدولية الراهنة تثير في كثير من جوانبها تساؤلات جوهرية حول دور اﻷمم المتحدة وتأثيرها في التطورات الجارية على الساحة الدولية والتي تشكل مؤشرات لملامح العلاقات المستقبلية بين الدول.
    “TV Forum – 1997 " , a 10-minute video about world media and its influence on international affairs, in English UN ٠١ - " منتدى التلفزيون - عام ١٩٩٧ " شريط فيديو مدته ١٠ دقائق عن وسائط اﻹعلام العالمية وتأثيرها على الشؤون الدولية، أنتج بالانكليزية
    48. UNICRI completed a two-year research project on the characteristics of the market for cocaine in Western Europe and its influence on law-enforcement organization and policy. UN ٨٤ - وأنجز معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة مشروعا بحثيا استغرق سنتين عن خصائص سوق الكوكايين في أوروبا الغربية وتأثيرها على تنظيم وسياسات انفاذ القوانين.
    It was also stressed that CEB should reflect the practical results of its reform and its influence on the different areas of inter-agency coordination in its annual reports. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات، في تقاريره السنوية.
    In a situation of heightened popular emotions and vulnerability, the position and practical actions of the intelligentsia and its influence on the social conscience carry particular weight. UN ويمكن أن يكون لموقف المثقفين وأنشطتهم العملية وتأثيره على الوعي الاجتماعي وزن كبير بوجه خاص في ظروف ارتفاع انفعالات الناس ونقاط ضعفهم.
    Nevertheless, the current situation in Burundi and its influence on the human rights situation are closely linked to the resurgence of rebel movements in eastern Zaire and to the return of Burundi and Rwandan refugees to their countries of origin. UN بيد أن وضع بوروندي الحالي وتأثيره على حالة حقوق اﻹنسان وثيقا الصلة بتصاعد حركات التمرد في شرقي زائير وعودة اللاجئين البورونديين والروانديين الى بلديهم اﻷصليين.
    It also provides an outline of the evolution of mainstream thinking on development strategies since the early 1980s, and its influence on practical policy-making in terms of its implications for capital accumulation, productivity growth and technological progress. UN ويقدم التقرير أيضاً عرضاً عاماً لتطور اتجاه التفكير الرئيسي بشأن استراتيجيات التنمية منذ أوائل الثمانينات وتأثيره على رسم السياسات عملياً من حيث آثاره على تراكم رأس المال ونمو الإنتاجية والتقدم التكنولوجي.
    (d) The national bank and its influence on the money supply UN )د( المصرف الوطني وتأثيره على عرض النقود
    (a) the climate of the region, and its influence on rainfall patterns; UN (أ) مناخ المنطقة، وتأثيره على أنماط هطول الأمطار؛
    Please report on the results of this Programme and its influence on the vocational guidance of young girls towards technical careers. UN يرجى ذكر نتائج هذا البرنامج ومدى تأثيره على توجيه الفتيات مهنيا نحو الوظائف التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus